dolboed: (sanskrit)
[personal profile] dolboed
Мне ужасно не нравится слово дауншифтинг.

Во-первых, оно ужасно громоздкое.

Во-вторых, оно принадлежит к неаппетитному семейству глупых американизмов, которыми пестрит речь нашей косноязычной буржуазии, вместе с фитнесом, бодибилдингом, рестайлингом и экзит-поллами (их большинство невежественных журналистов и политтехнологов и в устной, и в письменной речи норовят обозвать пулами, то ли от бильярда, то ли от глагола pull).

В-третьих, даже по-английски это слово довольно корявое. Потому что downтребует смысловой пары в виде up. И какую социальную практику мы могли бы назвать upshifting (буквальное значение: перевод двигателя на более высокую передачу)?!

Наконец, оно оценочное. Причём даётся эта оценка с позиций офисного планктона, порабощённого культом вещей и денег, полагающего свой статус высоким, а положение свободного человека — низким. Просто потому, что свободному человеку деньги платят только за сделанную работу, и он не получает почасовой оплаты за просиживание штанов на службе. По-моему, это туповатый критерий. Скажем, в моей семье никто никогда не ходил на службу: ни мой отец-писатель, ни моя мама-филолог, ни мой отчим-художник. У мамы была, конечно, должность и зарплата в институте, но присутственных дней там было два в неделю, и карточек никто на проходной не отбивал. Я не согласен, что от этого положение моей мамы было ниже, чем у вахтёра в том же институте. Так что down вычёркиваем.

Внимание, вопрос: чем заменим?
Page 5 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Date: 2010-02-17 11:28 pm (UTC)
From: [identity profile] banthisuser.livejournal.com
я не идиот,
но что же тут поделать:
я поэтически настроен - как же мне работать? (с)

without-brainfucking

Date: 2010-02-18 03:05 am (UTC)
From: [identity profile] tongue-sting.livejournal.com
почему-то пришло на ум.
думаю, что к этому слову привыкнут, как и к "мерчендайзеру" -куда уж неудобнее.
а как вам ШОПЛИФТИНГ? от него тоже загрустить хочется.
мне вообще поразительно, как простые русские слова делают гламурненькими.
нужна русскому человеку романтика, вот он и цепляетт что попало где ни попадя.!

Date: 2010-02-18 03:19 am (UTC)
From: [identity profile] rosiwan.livejournal.com
жизнелюбие (все дауншифтеры - отменные жизнелюбы)

тэйкитизинг (take-it-easying, тэйкитизеры)

отрешение (отрешенцы)

свитч (switch, свитчеры)

прожиг (прожигатели)

стрессбрейкинг (стрессбрейкеры)

прыгналево (прыгналевцы)

полный сброс (полносбросы)
From: [identity profile] dmpiln.livejournal.com
Даун-ш... это и я сам. А на самом деле - большинство. Все мы отказываемся от жизни на пределе возможностей, которая была бы ради вертикальной карьеры. Это были бы невротики - ставящие цель не по силам.

эм...

Date: 2010-02-18 04:46 am (UTC)
From: [identity profile] luda-mavka.livejournal.com
А я вот сижу дома, слушаю музыку, а тут уже 300 комментов...
Это типа новое модное течение такое? Только формулировки нужны для тех, кто собирается поддаться новой модной волне. Если вы скажите бабульке на лавочке или работяге с завода, что он ДАУНШИФЕР, у него будет ассоциация с Дауном и Шифер, и риск для вас получить по лицу. Хотя они-то и есть самые натуральные...Как и я собственно...Только не потому что это модно, а потому что не умею по-другому. Если завтра станет модным носить трусы на голове тоже кинитесь исполнять и обсуждать сакральный смысл сего действа?

Date: 2010-02-18 05:23 am (UTC)
From: [identity profile] sibrp.livejournal.com
"Долбоёбинг вульгарис".

Date: 2010-02-18 05:27 am (UTC)
From: [identity profile] kbc456.livejournal.com
1. Процесс дауншифтинга - "раскнязевание"(типа из князей - в грязи). Дауншифтеры - "раскняжЁнные", или "раскнЯги".
2. Процесс - "выпряжка", "выпряжение", "распряг" (ну типа выпрягся, все уже, хватит:)) Ну и антоним слова "напряг" опять же). Людей можно величать "распрЯги".
3. Был тут вариант, очень понравился - "соскок" и "Сосокочившие". Как в развитие его - "спрыгивание" и "спрыги". Смешно звучит, но прикольно.
4. Процесс - "оттормаживание". Люди - "оттормозки". :-) Оттормозились и побрели потихонечку, не напрягаясь.
5. Что-то типа аббревиатуры. Люди Уставшие Гнаться. Луги. Если приживется - потом станет устным небрежным "Лух". "Луханутый", "Луханувшийся".

Date: 2010-02-18 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] luda-mavka.livejournal.com
5 понравилось, приживется, но созвучно лохом, а тут и придумывать ничего не надо :))

(no subject)

From: [identity profile] gruftie.livejournal.com - Date: 2010-02-22 05:17 pm (UTC) - Expand

Date: 2010-02-18 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] das-ist-ivanov.livejournal.com
Ничевоки

Date: 2010-02-18 06:12 am (UTC)
From: [identity profile] pessimuga.livejournal.com
нет ли здесь путаницы дауншифтеров с фрилансерами?

Date: 2010-02-18 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] yesiricanboogie.livejournal.com
эпикурейство

Date: 2010-02-18 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] 2bearcoolyes.livejournal.com
По Толстому - опрощение.

а че мудрить-то?

Date: 2010-02-18 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] protasio.livejournal.com
у них свой язык, у нас - свой... слово это точно отражает смысл явления...Перевода нормального адекватного пока нет....хороший пример дауншифтинга: работал мужик в Мэриот директором большого подразделения, мог стать генерал манагером не сегодня-завтра. Но он решил иначе: все бросил и начал преподавать сальсу... белый кубинец - в Китае!

Date: 2010-02-18 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] tols-toy.livejournal.com
Шабашка ж ёпти

Date: 2010-02-18 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] vicaonly.livejournal.com
совершенно аутентичный британец, который учит меня английскому, сказал, что он такого слова вообще не знает. именно в этом значении. дауншифтинг для них - переключение передачи в мкпп на пониженную.

так что это мало того, что дурацкое заимствование, да еще и с непонятным смыслом.

Date: 2010-02-18 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] romatsy.livejournal.com
Свободный художник!

Date: 2010-02-18 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] rosiwan.livejournal.com
Свободохуй!

Date: 2010-02-18 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] gr4gr.livejournal.com
карьерупадинг?

Date: 2010-02-18 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] gr4gr.livejournal.com
ну или статусопад

Date: 2010-02-18 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kadrilka.livejournal.com
Антон, Танька уже про это все написала :)http://tutta.livejournal.com/53661.html
Отличные журналисты в Огоньке
Цитата из статьи о Соловках: "Люди едут сюда от больших городов и нервных карьер. На Западе это называют дауншифтингом. В России - спасением души". Утираю слезы.

Date: 2010-02-18 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] brumka.livejournal.com
Дважды пытался употребить это слово в разговоре с американцами и дважды у меня переспрашивали что я имею ввиду. Причём, разговор вёлся в кругу salespeople (мебели и софта).

downshifting

Date: 2010-02-18 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] ccc-club.livejournal.com
Гогенизм; гогенисты.

Date: 2010-02-19 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] karanagai.livejournal.com
Мне всегда казалось, что дауншифтинг - это не от того что доход идёт вниз, а от переключения коробки передач на более низкую передачу, обычно сопровождающего замедление движения. То есть не "жить ниже", а "жить медленнее".

Date: 2010-02-19 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] majak-ua.livejournal.com
Дауншифтинг = жизнь необрамина. Или необратима, как кому нравится :)
http://majak-ua.livejournal.com/8568.html

Разговор в лифте

Date: 2010-02-20 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] ex-solo-use.livejournal.com
- Down?
- Сам ты даун, казёл!

Date: 2010-02-21 09:35 pm (UTC)

отшельник

Date: 2010-02-22 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] d-v-d.livejournal.com
это уже много можно сказать веков называется отшельник

Откельник?

Date: 2010-02-22 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] gruftie.livejournal.com
Отшельник не просто уходит от карьеры, а еще и ведет уединенный образ жизни, что не всегда скажешь о дауншифтере.

Мой вариант

Date: 2010-02-22 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] namedepo-ru.livejournal.com
УДАЛЁННИК (УДАЛЁНЕЦ), УДАЛЁННИЦА - корень у этих слов - "даль", из русского языка. В смысловой нагрузке есть и удаление из прежней жизни, и новый метод зарабатывания денег (удаленная работа, freelace). Это если заменять английское слово downshiftER.

Что же касается термина downshiftING, тут лучше всего подойдет замечательное русское слово "ПЕРЕКЛЮЧКА". Слово спорное в плане этимологии, но, как нельзя лучше характеризует состояние УДАЛЁНЦА и в плане кординальности поступка, и в плане возможности возврата к прежней жизни.
Page 5 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 14th, 2026 11:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios