Вы возите прехитро
Mar. 14th, 2015 12:09 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Как обещал, делюсь путевыми заметками о словенском языке.
Он совершенно прекрасен, потому что одновременно и похож, и не похож на другие славянские наречия, и никогда не угадаешь, где их знание тебе поможет, а где, наоборот, собъёт с толку.

Например, по-чешски хитрость — это ум.
То ли дело в Словении.
У них хитрость — это скорость.
Впервые превысив в Словении скорость, я даже не понял, чего от меня хотят.
На дисплее было написано: Ваша хитрость — 70.
Я, грешным делом, подумал, что они научились у водителей проезжающих машин измерять IQ. И делить на два с половиной.
Но в Словении эти дисплеи оформляются разными надписями. На следующем я прочитал:
Vy vozite 70. Prehitro!
Тут уж легко было сообразить, что я еду 70 км/ч, и это слишком быстро.
Скинул до 50, на дисплее показали галочку и написали Hvala.
То есть «спасибо» — и на сербскохорватском языке, и на словенском тоже.
Словенский язык, впрочем, заметно отличается от сербско-хорватско-черногорского, несмотря на совпадения по словарю. Что у них «потник» — это паспорт, я выучил ещё в Хорватии, он так называется по обе стороны словенско-хорватской границы. Но школа у хорватов — это škola. А у словенцев šola (видимо, немцы их приучили, что sch=ш). Соответственно, в каждой деревне есть šolski pot — школьный переход через дорогу.
У каждого словенского учреждения есть свой урник, от немецкого Uhr, то есть час. Урник — это расписание, часы работы. А «сколько времени?» по-словенски будет «Koliko je ura?». Гостиница называется gostišče (гостище), трактир — gostilna.
Ещё в словенском языке непривычным образом чередуются d и j. Например, курильщики у них kadilci, а процесс курения — kajenje (по другую сторону хорватской границы курильщик — pušač, а процесс — pušenje). Компьютер у словенских товарищей — рачунальник, туалет — stranišče (странище, страшно даже предположить от какого глагола).
Он совершенно прекрасен, потому что одновременно и похож, и не похож на другие славянские наречия, и никогда не угадаешь, где их знание тебе поможет, а где, наоборот, собъёт с толку.

Например, по-чешски хитрость — это ум.
То ли дело в Словении.
У них хитрость — это скорость.
Впервые превысив в Словении скорость, я даже не понял, чего от меня хотят.
На дисплее было написано: Ваша хитрость — 70.
Я, грешным делом, подумал, что они научились у водителей проезжающих машин измерять IQ. И делить на два с половиной.
Но в Словении эти дисплеи оформляются разными надписями. На следующем я прочитал:
Vy vozite 70. Prehitro!
Тут уж легко было сообразить, что я еду 70 км/ч, и это слишком быстро.
Скинул до 50, на дисплее показали галочку и написали Hvala.
То есть «спасибо» — и на сербскохорватском языке, и на словенском тоже.
Словенский язык, впрочем, заметно отличается от сербско-хорватско-черногорского, несмотря на совпадения по словарю. Что у них «потник» — это паспорт, я выучил ещё в Хорватии, он так называется по обе стороны словенско-хорватской границы. Но школа у хорватов — это škola. А у словенцев šola (видимо, немцы их приучили, что sch=ш). Соответственно, в каждой деревне есть šolski pot — школьный переход через дорогу.
У каждого словенского учреждения есть свой урник, от немецкого Uhr, то есть час. Урник — это расписание, часы работы. А «сколько времени?» по-словенски будет «Koliko je ura?». Гостиница называется gostišče (гостище), трактир — gostilna.
Ещё в словенском языке непривычным образом чередуются d и j. Например, курильщики у них kadilci, а процесс курения — kajenje (по другую сторону хорватской границы курильщик — pušač, а процесс — pušenje). Компьютер у словенских товарищей — рачунальник, туалет — stranišče (странище, страшно даже предположить от какого глагола).
no subject
Date: 2015-03-13 11:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-13 11:26 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 02:39 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-13 11:30 pm (UTC)Внимание по чешски "позор". Едешь по улице а на тебя с каждого второ знака - Позор! Блин, думаю, я еще ничего не сделал а уже позор...
no subject
Date: 2015-03-14 08:23 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-13 11:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 06:53 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-13 11:39 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-13 11:43 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-13 11:50 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 12:00 am (UTC)Измерение скорости - меритво хитрости
Гордость - понос
Очень горд - полн поноса
Курение запрещено - каене преповедано
Офис - писарня
Любая справка - тайность
Администрация - управна енота
Венеция - Бенетке
Вена - Дунай
no subject
Date: 2015-03-14 01:00 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-14 12:03 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 12:11 am (UTC)https://sl.wikipedia.org/wiki/Kategorija:Slovenski_knji%C5%BEevniki
То ли
https://sk.wikipedia.org/wiki/Kateg%C3%B3ria:Slovinsk%C3%AD_spisovatelia
no subject
Date: 2015-03-14 11:37 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 01:12 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 10:06 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 03:18 am (UTC)А кетчуп Otma встречается?
no subject
Date: 2015-03-16 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 05:03 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 09:29 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-14 06:09 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-16 08:00 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-14 06:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 06:47 am (UTC)Антон, думаю большинство Вас читающих в курсе того, что Вы мужик умный. Потому и читаем, собственно.
no subject
Date: 2015-03-14 10:10 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-14 06:52 am (UTC)Управа енота
no subject
Date: 2015-03-14 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 10:08 am (UTC)Просто словенская версия ближе всего к немецкой.
no subject
Date: 2015-03-14 08:51 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 10:09 am (UTC)Паспорт — это путевой документ, на иврите тоже даркон происходит от слова дерех, путь.
Поскольку по-словенски путь — это пот, то, соответственно, даркон = потник.
(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-14 10:26 am (UTC)Не запилите ли пост?)
no subject
Date: 2015-03-16 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 10:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 11:35 am (UTC)Stranišče, насколько я понимаю, не от глагола, а от идеи что за этим делом надо отойти в сторонку; несколько похоже на "нужник".
Ну и славянизация всех заимствований в литературном словенском — как в хорватском и венгерском (в отличие от сербского, которому решительно пох): tiskalnik (принтер), letalo (самолет), obdobje (период), zgoščenka (CD-ROM) и многое другое. А вот hotel употребительнее, чем gostišče, что скорее как 'inn'.
no subject
Date: 2015-03-25 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 05:12 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-14 06:09 pm (UTC)