dolboed: (kid sanskrit)
[personal profile] dolboed
Что русский язык постоянно заимствует иностранные слова, не пытаясь даже подобрать им соответствие в собственном лексиконе — это скорей непреложный исторический факт, чем повод для серьёзных переживаний. В светском обиходе традиция восходит к XVII веку, в церковном — ко временам крещения Руси, и периодические попытки ей противостоять — от адмирала Шишкова до В.В. Жириновского — выглядят довольно нелепой клоунадой.

Непонятно другое: почему в наши времена, когда, вроде бы, глобализация на дворе и безграмотность в целом ликвидирована, заимствование новых английских терминов происходит с таким количеством лексических, фонетических и смысловых ошибок?!

Взять наш благотворительный сектор. Даже в Википедии есть уже статья с жутким названием «Фандрайзинг». Хотя какой же он нахрен "райзинг"?! Rising — это восхождение (как правило, светил на небосвод). А слово «фандрейзинг» (fundraising) происходит от глагола to raise, поднимать. В русском языке с приходом капитализма тоже появилось близкое по смыслу выражение — «поднять деньги». Но нет же, блин, в благотворительности будем говорить райзинг вместо рейзинг. И это ещё мягкий пример, потому что в конце концов два этих отглагольных существительных в английском языке — предположительно родственные.
Exit pool
А пресловутые экзит-пулы, которыми нам трахают мозг социологи с девяностых годов? Откуда могло там взяться слово pool (лужа, бассейн), или pull (тянуть)?! В оригинале был poll, что буквально означает "опрос общественного мнения". Но даже в Словарь иностранных слов русского языка эта бредятина пролезла с буквой "у"!

Ну, и самый свежий пример — из нарождающейся в России практики краудфандинга. С лёгкой руки создателей сервиса Kickstarter люди, вносящие деньги в поддержку тех или иных проектов, называются по-английски backers (буквально — сторонники, от глагола to back, поддерживать). Но энтузиасты нашего молодого краудфандинга почти поголовно называют тех, кто платит деньги, "бейкерами". Спасибо, конечно, что не "байкерами". Но товарищи дорогие, "бейкер" (baker) — это пекарь. Никакого отношения к краудфандингу его весьма уважаемый и полезный для общества труд отродясь не имел. Так же, как соцопрос на выходе с избирательного участка не имеет отношения ни к лужам, ни к бассейнам.
Page 1 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Date: 2013-12-14 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] alex987654321.livejournal.com
Вы наверно из тех, кому призношение Баллок не нравится? Вот Баллок (райзинг, пулл) и пусть идут в жопу
Edited Date: 2013-12-14 03:08 pm (UTC)

Date: 2013-12-14 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Мне похуй на спеллинг имён собственных.
Пусть страдают библиотекари, что в их каталогах есть два разных датских сказочника: Ханс-Кристиан Андерсен и Ганс-Христиан. И два английских драматурга: У. Шекспир и В. Шекспир.

В данном случае речь идёт об искажении прямого смысла иностранного слова. Причём искажении в устах именно тех людей, которые как бы эксперты отрасли.

Date: 2013-12-14 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ivolt.livejournal.com
Транскрипция poll - [poul], таким образом, в произношении присутствуют и "о", и "у". ИМХО, т.к. в русском языке сочетание звуков "оу" не особо представлено, то это слово внедрилось в наш язык в двух вариантах.
Edited Date: 2013-12-14 03:12 pm (UTC)

Date: 2013-12-14 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] alex (from livejournal.com)
А ламеры, которые lamers (леймерз)

Date: 2013-12-14 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] alex987654321.livejournal.com
так это всё еще иностранное слово? или уже нет?

Date: 2013-12-14 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] kamuzon.livejournal.com
К сожалению это "безграмотность в целом ликвидирована" уже не так. Взять хотя бы блог Варламова и Каца. Последнее время даже в них стали появляться проявления безграмотности в написании частицы "не" с прилагательными и наречиями. На телевидении это тоже есть, взять хотя бы канал Наука 2.0 - в одном из спойлеров или как оно называется?! прогонов заставки. Название программы "НЕпростые вещи" было написано "не простые вещи". Видимо это реально непростая задача, зайти на сайт канала и посмотреть, как реально называется программа, если сам не знаешь.

Date: 2013-12-14 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Может, это был скрытый намёк на продолжение фразы: не простые вещи, а говно.

Date: 2013-12-14 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] andorro.livejournal.com
Странная претензия. Если они закрепились в языке, то это уже русские слова - адаптированные как удобно носителям под нашу речь - и переводить обратно на английский их уже нет смысла.

Date: 2013-12-14 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] yegork.livejournal.com
Класс!
Но приятно заметить, что читая из Израиля и русифицированных вариантов не слышав никогда, я прочитывал эти слова в статьях и не замечал ошибок (то есть я "фандрАйзинг" всегда читал как "фандрЕйзинг" и заметил, что пишут на самом деле "фандрАйзинг" только из этой статьи; то же, для остальных слов). :)

Date: 2013-12-14 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] georg-the-great.livejournal.com
C балетным антраша (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%88%D0%B0) примерно такая же штука случилась.

400 лет назад.

Date: 2013-12-14 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Да нет там никакого "у" в транскрипции, слог закрытый:
Image

Date: 2013-12-14 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] pnukt.livejournal.com
Ещё пример - session с какого-то перепугу сплошь и рядом называют сеЙшн

Date: 2013-12-14 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] cnupoxem.livejournal.com
К "бейкерам" ещё и "бейджи" в добавок. А "флуд" -- не от "flood" ли? Если да, то -- тоже в копилку. Подмена слова "raise" словом "rise" -- это наглядная демонстрация семантического сдвига, имеющим причиной сознание, поражённое (порождённое?) культом карго".
Edited Date: 2013-12-14 03:53 pm (UTC)

Date: 2013-12-14 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] kamuzon.livejournal.com
По правилам русского языка, насколько я знаю, скрытые намёки на написание частицы "не" не влияют. Только явное написание. А его не было.

Date: 2013-12-14 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Арабское слово "эмир" превратилось в латинского "аммиралуса" аж 800 лет назад.

Но я ж говорю про сегодняшний день, когда у каждого Гугло под рукой, и можно любой спеллинг проверить.

Date: 2013-12-14 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] hacker.klever.net (from livejournal.com)
Не всегда ж через фонетику заимствуется. Это про райзеров. Пул бейкеров объясняется сомнительностью тезиса «безграмотность в целом ликвидирована». Ликвидировано осознание безграмотности.

Date: 2013-12-14 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] arcivanov.livejournal.com
Никакого "у" там нет. Там твердое "о" - (poll) полл, (doll) долл, (toll) толл. Ни в одном из этих слов нет даже намека на "у".

http://www.thefreedictionary.com/poll

Date: 2013-12-14 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] denismajor.livejournal.com
А меня ещё бесит перевод silicon как «силикон». И сопутствующая этому бреду «Силиконовая Долина». А уж когда в «Пиратах Кремниевой Долины» перевели Стива Джобса: «Здесь с одной стороны поступает силикон...», когда он говорил о Lisa...

Date: 2013-12-14 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] xyzs.livejournal.com
вы правильно заметили, если говоришь постоянно на английском, то некоторые заимствованные слова в русском языке просишь произнести по английски в контексте или в любой другой форме, но на родном языке - элементарно непонятно.

Date: 2013-12-14 03:36 pm (UTC)

Date: 2013-12-14 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] the-bpah.livejournal.com
Вот, оказывается, где зарыты главные проблемы краудфандинга, фандрайзинга и экзит-поллинга!
Их неправильно называют!!

Оок :)
Станем называть по-нормальному - и все заработает просто как часы )))

Date: 2013-12-14 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitry galchinsky (from livejournal.com)
У русского свои фонетические правила. С бэйкерами случилось то же, что и с вышеупомянотым сейшеном. Потому что не удобно.
Еще программисты header называют хидерами - хотя казалось бы, грамотный народ, а привязывается этот хидер моментально. Потому что в духе языка. И это правильно. Нормальное заимствование должно склоняться и быть удобнопроизносимым.

Date: 2013-12-14 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Сами написали глупость, сами посмеялись.

Я ничего не писал о взаимосвязи между проблемами грамотности и вопросами эффективности.

Date: 2013-12-14 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] the-bpah.livejournal.com
Оок :)
Отличная у тебя реакция на простенький троллинг )))

Date: 2013-12-14 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
С тем же основанием можно утверждать, что "закрепилось в языке" неправильное написание возвратных глаголов с мягким знаком в третьем лице (-ться).

В русском языке есть слова "пол", "рейс", "бег", и никаких неудобств носителям они, вроде бы, не доставляют.

Речь об искажениях типа "пинджак", а не о каком-то сознательном выборе более удобной для носителя русского языка нормы.
Page 1 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 06:33 am
Powered by Dreamwidth Studios