dolboed: (sanskrit)
[personal profile] dolboed
Мне ужасно не нравится слово дауншифтинг.

Во-первых, оно ужасно громоздкое.

Во-вторых, оно принадлежит к неаппетитному семейству глупых американизмов, которыми пестрит речь нашей косноязычной буржуазии, вместе с фитнесом, бодибилдингом, рестайлингом и экзит-поллами (их большинство невежественных журналистов и политтехнологов и в устной, и в письменной речи норовят обозвать пулами, то ли от бильярда, то ли от глагола pull).

В-третьих, даже по-английски это слово довольно корявое. Потому что downтребует смысловой пары в виде up. И какую социальную практику мы могли бы назвать upshifting (буквальное значение: перевод двигателя на более высокую передачу)?!

Наконец, оно оценочное. Причём даётся эта оценка с позиций офисного планктона, порабощённого культом вещей и денег, полагающего свой статус высоким, а положение свободного человека — низким. Просто потому, что свободному человеку деньги платят только за сделанную работу, и он не получает почасовой оплаты за просиживание штанов на службе. По-моему, это туповатый критерий. Скажем, в моей семье никто никогда не ходил на службу: ни мой отец-писатель, ни моя мама-филолог, ни мой отчим-художник. У мамы была, конечно, должность и зарплата в институте, но присутственных дней там было два в неделю, и карточек никто на проходной не отбивал. Я не согласен, что от этого положение моей мамы было ниже, чем у вахтёра в том же институте. Так что down вычёркиваем.

Внимание, вопрос: чем заменим?

Date: 2010-02-17 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] anadoluolgy.livejournal.com
Соскочившие

Date: 2010-02-17 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] lyks.livejournal.com
класс

Date: 2010-02-17 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
пока что лучшее

Date: 2010-02-17 10:00 am (UTC)
From: [identity profile] 80841k.livejournal.com
в точку

Date: 2010-02-17 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] jmyshanya.livejournal.com
соскочинг

Date: 2010-02-17 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] thespinningone.livejournal.com
супер)
хотя это тоже оценочное получается)

Date: 2010-02-17 10:09 am (UTC)
From: [identity profile] jmyshanya.livejournal.com
почему оценочное?
ведь, в этом слове не заложено положительное/отрицательное направление...

Date: 2010-02-17 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] thespinningone.livejournal.com
ок, Вы правы, я немного неверно выразилась. с моей т.зр., оно оценочное по отношению к предыдущему состоянию: соскочили с офисной работы как с иглы.))

Date: 2010-02-17 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] anadoluolgy.livejournal.com
спасибо :)

Date: 2010-02-17 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] -som.livejournal.com
Здорово)

Date: 2010-02-17 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] yefeyfiya.livejournal.com
хотя это тоже оценочное определение, просто в другую сторону

Date: 2010-02-17 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] kulver-stukas.livejournal.com
Соскочеванство :)

Date: 2010-02-17 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] schigi.livejournal.com
ага, "остановите землю, я сойду" :)

Date: 2010-02-17 06:04 pm (UTC)

Date: 2010-02-17 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] saccovanzetti.livejournal.com
это тоже заимствованное, на самом деле.
в английском есть выражение off/on the wagon.
раньше на телегах/вагонах сильно трясло, и поэтому было неудобно пить из горла.
напивались соскочившие, off the wagon=ушедшие в запой, on the wagon=бросившие пить.

понятно, что соскочить можно не только с телеги... русский смысл богаче.

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 14th, 2026 12:02 am
Powered by Dreamwidth Studios