Лытдыбр: Генуя
Apr. 22nd, 2008 03:14 amСегодня с наследником гуляли по Генуе. Откуда в русской версии взялись эти уёвые окончания для названий итальянских городов Genova, Padova и Mantova, учёные спорят, но как-то они прижились, теперь уж ничего не поправишь (уточняю специально для зануд: я знаю, что на латыни Genua, а на ломбардском наречии Mantua, но букве я на конце там всяко неоткуда взяться).
Генуя, как прежде, прекрасна при любой погоде. И палаццо её, и узкие улочки, неведомо как застроенные, и старый порт, и муссолиниевы церетелизмы, и эстакады с развязками.
А главное — в контрасте с французским жлобятником начинаешь ценить скромное обаяние Итальянской Республики. Насколько французам глубоко насрать на инвалидов и людей с колясками, настолько итальянцы чутки к нашим нуждам (от шрифта Брайля на каждой лифтовой кнопке до въездов и съездов возле общественных лестниц; в магазине детской одежды подсобка переоборудована в пеленальную комнату, до чего французы не додумались даже в пяти звездах). Насколько в Ницце немыслим бесплатный WiFi, настолько же в Генуе он распространён, молитвами Libero.It. По числу общественных туалетов на душу населения Генуя далеко опережает Москву, Париж и Лондон, вместе взятые. Мусорные урны расположены не в миле друг от друга, как во Франции, а во всяком месте, где ожидается, что прохожему взбредёт в голову мусорить.
Короче, к востоку от Лазурного берега начинается цивилизованная страна. Кто б мог подумать, что Италия ею окажется. Хотя, обнаружив шрифт Брайля на городских планах в Риме в 2004 году, я о чём-то подобном начинал смутно догадываться.
no subject
Date: 2008-04-21 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-21 11:35 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-21 11:59 pm (UTC)И Эдуардо ди Капуа, автора Sole Mio, почему-то никому в голову не приходит называть "ди Капуя", в отличие от города, откуда он взял фамилию.
Ничего непроизносимого в сочетании "уа" ни для русского языка, ни для русского уха нет: мы спокойно говорим Антуан, Франсуаза, голуаз, нисуаз, и УАЗики в УЯЗики не переименовываем...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-22 01:00 am (UTC)Для меня они Канны. Их там не один\одна. КОгда в единственном числе - мне сильно чего-то не хватает.
Вроде наших Чебоксар :)
no subject
Date: 2008-04-22 01:00 am (UTC)Ну, кроме французов :)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Правильно!
From:(no subject)
From:Versailles
From:Re: Versailles
From:Re: Versailles
From:(no subject)
From:Мы не ищем легких путей
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Cannes et Londres
Date: 2008-04-22 11:13 am (UTC)Лет 15-ть назад кто-то из переводчиков или журналистов сделал ошибку, и теперь с помощью телевизора бедный город Канн размножили. Даже, говорят, в новых словарях стали "Канны" как допустимый разговорный вариант указывать.
Вы, мягко говоря, ошибаетесь:
From:Re: Вы, мягко говоря, ошибаетесь:
From:no subject
Date: 2008-04-22 03:36 am (UTC)Да херню вы все тут порете, грамотеи. Русские прононсы и транслитерации для удобства адаптированы таким образом, чтобы явно обозначить род этого имени собственного. Невнятное "Нис", таким образом, превращается в Ниццу, странные "Пари" в Париж, ну и тд.
no subject
Date: 2008-04-22 05:27 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-22 10:20 pm (UTC)А откуда в русском языке такая детерминированность по родам именно французских городов, что ради её соблюдения необходимо коверкать названия?
И, кстати, если не растекаться мыслию по древу желания, а оставаться в пределах обсуждаемого имени ГенуЯ, она ж в оригинале ДженовА, род у обоих названий в русском языке один и тот же. И склонение одинаковое - первое.
no subject
Date: 2008-04-22 03:39 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-22 06:07 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-22 04:58 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-22 06:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-22 06:06 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-22 07:26 am (UTC)sei sicuro?
Date: 2008-04-22 09:11 am (UTC)Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:Re: sei sicuro?
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-22 08:44 am (UTC)http://pics.livejournal.com/drugoi/pic/00epgsqz.jpg
no subject
Date: 2008-04-22 10:14 am (UTC)по поводу окончаний - я склонна согласиться с товарищами выше, которые про озвончение писали.
правда, в голову тут же пришли Манагуа и Никарагуа - но вероятно, просто потому, что всякие латиноамериканские названия закрепились в русском значиииительно позже)
no subject
Date: 2008-04-22 12:03 pm (UTC)Оттуда еще очень близко до Портофино, но там как раз сплошные лестницы, вдобавок от луи вюиттона в глазах рябит и народ соответствующий.
но дорога из санта-маргериты в портофино - красоты необыкновенной.
no subject
Date: 2008-04-22 02:21 pm (UTC)а резкое изменение к худшему качества дорог при пересечении границы не отметили?
no subject
Date: 2008-04-22 10:22 pm (UTC)Особенно было бы трудно это заметить, учитывая, что на Лазурном берегу сейчас идёт масштабный дорожный ремонт, и пробки часовые на съездах по всей дистанции от Ментоны до Антиба, а выход Рокбрюн вообще закрыт с А8.
(no subject)
From:no subject
Date: 2008-04-22 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-22 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-22 10:23 pm (UTC)А вот наличие съездов для коляски мне очень даже существенно.
no subject
Date: 2008-04-23 04:51 am (UTC)Soleil Selina
Date: 2008-04-23 09:05 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-23 01:07 pm (UTC)это вы так шутите?