dolboed: (Default)
[personal profile] dolboed
Роспись потолка в генуэзском горсовете. Ещё 63 фотки по ссылке
Сегодня с наследником гуляли по Генуе. Откуда в русской версии взялись эти уёвые окончания для названий итальянских городов Genova, Padova и Mantova, учёные спорят, но как-то они прижились, теперь уж ничего не поправишь (уточняю специально для зануд: я знаю, что на латыни Genua, а на ломбардском наречии Mantua, но букве я на конце там всяко неоткуда взяться).
Генуя, как прежде, прекрасна при любой погоде. И палаццо её, и узкие улочки, неведомо как застроенные, и старый порт, и муссолиниевы церетелизмы, и эстакады с развязками.
Интерьер палаццо на Strada Nuova. Ещё 63 фотки по ссылке
А главное — в контрасте с французским жлобятником начинаешь ценить скромное обаяние Итальянской Республики. Насколько французам глубоко насрать на инвалидов и людей с колясками, настолько итальянцы чутки к нашим нуждам (от шрифта Брайля на каждой лифтовой кнопке до въездов и съездов возле общественных лестниц; в магазине детской одежды подсобка переоборудована в пеленальную комнату, до чего французы не додумались даже в пяти звездах). Насколько в Ницце немыслим бесплатный WiFi, настолько же в Генуе он распространён, молитвами Libero.It. По числу общественных туалетов на душу населения Генуя далеко опережает Москву, Париж и Лондон, вместе взятые. Мусорные урны расположены не в миле друг от друга, как во Франции, а во всяком месте, где ожидается, что прохожему взбредёт в голову мусорить.
Башни над Porta Soprano (время постройки — около 1155 года н.э.). Ещё 63 фотки по ссылке
Короче, к востоку от Лазурного берега начинается цивилизованная страна. Кто б мог подумать, что Италия ею окажется. Хотя, обнаружив шрифт Брайля на городских планах в Риме в 2004 году, я о чём-то подобном начинал смутно догадываться.
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Date: 2008-04-21 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] dvor.livejournal.com
в руском языке вообще окончание "уа" не очень-то распространено - его ж невозможно произнести :) "а" после "у" смягчается в "я" - "й" + "а"

Date: 2008-04-21 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] sergeax.livejournal.com
+1. Оттуда же "буржуа" -> "буржуй".

Date: 2008-04-21 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Почему-то мы украинский домен не называем УЯ.
И Эдуардо ди Капуа, автора Sole Mio, почему-то никому в голову не приходит называть "ди Капуя", в отличие от города, откуда он взял фамилию.

Ничего непроизносимого в сочетании "уа" ни для русского языка, ни для русского уха нет: мы спокойно говорим Антуан, Франсуаза, голуаз, нисуаз, и УАЗики в УЯЗики не переименовываем...

Date: 2008-04-22 12:10 am (UTC)
From: [identity profile] dvor.livejournal.com
из всего этого окончание - только "ди капуа"; я же именно про них. что касается "ди капуа" - рубеж XIX и XX веков, тогда уже при переводе иностранных имён старались максимально придерживаться оригинала. как с шекспиром - был он вильямом, на русский манер, и лишь не так давно его "универсализовали" в уильяма, что произнести сложнее. я преподаю английский девочке, не слишком хорошо знающей географию, и каждый раз ей приходится править при переводе на русский (!) "вэльс" на "уэльс". ну не знает она такого слова.

Date: 2008-04-22 12:12 am (UTC)
From: [identity profile] dvor.livejournal.com
да, и кстати - оно ж ударное. ди капуА. в отличие от гЕнуи, пАдуи и т.д.

а, нет, звыняйте. он же итальянец. ди кАпуа. как ди каприо.
Edited Date: 2008-04-22 12:13 am (UTC)

Date: 2008-04-22 12:28 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Он не Вэльс и не Уэльс, он Wales, т.е. Уэйлз.
http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?ggwale01.wav=Wales
Конвенциональная русская форма, как в "Париже" и "Риме", не имеет ни малейшего отношения к восстановлению фонетики первоисточника. Просто вот по-русски так. А по-китайски Ренинглад. Чтоб не сказать Женинглад.

Date: 2008-04-22 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] dvor.livejournal.com
как произносится по-английски, я знаю :) возможно, кстати, его бы сейчас и перевели как "уэйлз", будь это название, к примеру, нового острова на карте. а тут я это привела исключительно как пример того, что многие дифтонги и сложные согласные для носителя русского изначально сложны. это как разница в произношении v и w - кто с ней не бодался.

Date: 2008-04-22 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] klimanskaya.livejournal.com
это потому что мы сейчас все поголовно грамотные и иностранным языкам обученные. Многиа знаниа - многиа печали :)))

Date: 2008-04-22 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] klimanskaya.livejournal.com
и Борьшая Корокорьная урица :)

Date: 2008-04-22 12:58 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Мне кажется, что мы (en masse) как раз куда меньшему числу языков обучены сейчас, чем во времена какого-нибудь Царскосельского лицея.

Date: 2008-04-22 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] klimanskaya.livejournal.com
А еще меня коробит, когда говорят Канн.
Для меня они Канны. Их там не один\одна. КОгда в единственном числе - мне сильно чего-то не хватает.
Вроде наших Чебоксар :)

Date: 2008-04-22 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
возможно, кстати, его бы сейчас и перевели как "уэйлз", будь это название, к примеру, нового острова на карте

Совершенно правильное предположение, легко проверяемое на практике:
http://www.peoples.ru/art/music/rock/wakeman/

Date: 2008-04-22 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
А кто говорит "Канн"?
Ну, кроме французов :)

Date: 2008-04-22 01:01 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Странно, как это Хуа Го Фэн избежал сходной участи :)

Date: 2008-04-22 01:02 am (UTC)
From: [identity profile] klimanskaya.livejournal.com
качественно - начения меньшие. Но если брать чисто статистически - "читаю и перевожу со словарем" - 90% взрослого городского населения страны, я думаю. И каждый со своим представлдением о произношении.

Date: 2008-04-22 01:04 am (UTC)
From: [identity profile] klimanskaya.livejournal.com
ой, в телевизоре так постоянно. Особенно которые о кинофестивале, из поросли последних 2-х десятилетий. Те, что советской закалки - у тех Канны. А у этих, которые нынешние, наполовину осиротевшее нечто :)

Date: 2008-04-22 01:37 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Увы.
В обычном городском населении английским владеют процентов 15, в Интернете образца 2000 года - 20%. Это доля Гугла :)

Date: 2008-04-22 01:40 am (UTC)
From: [identity profile] klimanskaya.livejournal.com
так это смотря что понимать под "владением".
Иностранный язык в городских школах почти всем преподавали. Хть как-то. Хотя бы на уровне приблизительного воспроизведения алфавита.

Date: 2008-04-22 01:45 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Про "преподавали" - довольно смешно слышать.
Потому что я очень хорошо помню, сколько всего преподавали в курсе биологии.
Практически всё, что изучают на первом курсе мединститута, есть в школьном курсе.
Но любому человеку, закончившему советскую школу, школьный учебник биологии можно как триллер пересказывать, годам к 20.

Date: 2008-04-22 01:48 am (UTC)
From: [identity profile] klimanskaya.livejournal.com
сейчас вспомнила - была какая-то статья про Уэльс, и вся группа ушла с урока с парами и колами за произношение этой части Великобритании :)) Правда, не уверена, что это придало ученикам заинтересованности в предмете.

Date: 2008-04-22 02:30 am (UTC)
From: [identity profile] tyttam.livejournal.com
*** а, нет, звыняйте. он же итальянец. ди кАпуа. как ди каприо. ***

"итальянец", "как ди каприо" - замечательно сказано! Его бабушке из Одессы, ныне правда живущей в Лос-Анджелесе, наверное понравилось бы. :)

Date: 2008-04-22 03:36 am (UTC)
From: [identity profile] paradantos.livejournal.com
но букве я на конце там всяко неоткуда взяться

Да херню вы все тут порете, грамотеи. Русские прононсы и транслитерации для удобства адаптированы таким образом, чтобы явно обозначить род этого имени собственного. Невнятное "Нис", таким образом, превращается в Ниццу, странные "Пари" в Париж, ну и тд.

Date: 2008-04-22 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] barmaleika.livejournal.com
Италия - моя любимая страна в Европе. Италия, Каталония (если ее считать страной - Испании я не люблю) и таки Франция... Съешьте там за меня тирамису и выпейте капучино, что ли. ;)

Date: 2008-04-22 04:25 am (UTC)
From: [identity profile] holzfinger.livejournal.com
а вы обратите внимание, куда падает ударение в приведенных вами примерах. йот появляется в заударной позиции. вспомните, например, как обычно произносят слово ИКЕА.

вообще, фонетике русского языка зияния (стечения гласных) несвойственны (вспомните закон открытого слога например), но заимствованные слова - особая "подсистема", там это правило может нарушаться.
все зависит от того, откуда заимствовали, когда, через какие языки.

Date: 2008-04-22 04:58 am (UTC)
From: [identity profile] fobosanddeimos.livejournal.com
Украинцы по этому поводу сильно не парятся. В рамках наращивания языковых мускул могут быть такие прямые передачи как Атены
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 18th, 2026 01:21 am
Powered by Dreamwidth Studios