dolboed: (Giotto di Bondone)
[personal profile] dolboed
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того,
Мир их родителей на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой пред вами были.

(См. также: ещё 5 русских переводов и оригинал)

Date: 2013-08-16 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] domashnyaya.livejournal.com
Шекспир вечен

Date: 2013-08-16 02:55 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitrymeister.livejournal.com
Ничто не вечно под луной. Но жизнь
Бессмертна эстафетой поколений.
Коль этим даром, друг мой, дорожишь,
Оставь свой след, отбросив яд сомнений.

Пусть красота живительной струёй
В преемнике, как Феникс, возродится,
А бездарь обойдёт вас стороной.
И злу чтоб не дано было свершиться.

Иначе человечеству конец
и жить ему лишь шесть десятилетий.
Хвала природе, ты - её венец,
За сохраненье рода ты в ответе.

Да не иссякнет мудрости печать,
Что ты сумел потомкам передать!

Date: 2013-08-16 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] korovnikov alexandr (from livejournal.com)
автор стихотворения В.А. Садовничий.

Date: 2013-08-16 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] maikl-712.livejournal.com
Это не самое сложное из литературных переводов с английского. Перевод Теннисона "Атака лёгкой кавалерии" значительно сложнее - http://maikl-712.livejournal.com/266586.html

Date: 2013-08-16 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] kharitonich.livejournal.com
Только оригинал читал. На переводы жалко время тратить.

Date: 2013-08-17 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] shortcircuit-ru.livejournal.com
Иногда хороший перевод лучше оригинала, например Маршака.

Date: 2013-08-16 06:55 pm (UTC)
From: [identity profile] spiritrc.livejournal.com

Греча - это плод питерского "культурного" снобизма. Растение - гречиха. Крупа - гречневая. Сокращенно - гречка, со стандартным русским уменьшительно-ласкательным суффиксом "чка". Но среди некоторых повышенно-культурных слоёв населения бытует мнение, что уменьшительно-ласкательные суффиксы - это "западло". Поэтому у них есть "греча", "кура". А у современных апологетов этого метода словообразования даже девочки превращаются в дев, палочки в "палы", кушетки в "кушеты", и т.д., и т.п. Очень этим на "Нашем радио" увлекались некоторые раньше.

Стих

Date: 2013-08-16 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] alanko.livejournal.com



О! Шекспир! О! Да!

Спасибо, дорогой А.Б. Ещё раз побаловали нас классикой. Хорошо!

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 12:30 am
Powered by Dreamwidth Studios