dolboed: (0marcius)
[personal profile] dolboed
Ехал вчера вечером экспрессом из Монреаля в Оттаву.
В соседнем кресле уткнулась в книгу ярко крашенная барышня-франкофон (в Москве я счёл бы её продавщицей из ночного ларька, но в этой части Канады я ночных ларьков пока не заметил). Поскольку книга имела толщину Библии, название можно было угадать без подсказок: это были «Cinquante nuances de Gris», потому что никакой другой книги такой толщины в транспорте читать не принято (в предыдущем поезде — из Нью-Йорка в Монреаль — ту же самую книгу по-английски читал двухметровый лиловый негр в толстовке футбольного клуба).

Я заглянул барышне через плечо, и прочитал прекраснейшее:
Je m'empourpre.
(Приливами крови к разным частям тела и учащённым дыханием героиня книжки отвечает практически на любое обращённое к ней слово, так что переводчику этого шедевра на любой язык необходимо запастись всеми доступными синонимами к слову «покраснела».)

Я задумался, есть ли в русском языке адекватный эквивалент глагола s'empourprer. Явно не "зарумянилась", поскольку румянец в русском языке указывает то самое душевное здоровье, которое в книжке строго табуировано.

По здравом размышлении решил, что героиня запунцовела.

А вот интересно, что там было в оригинале, и как на русский перевели.
Page 2 of 3 << [1] [2] [3] >>

запунцовела

Date: 2013-03-21 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] nsbio.livejournal.com
Если вы уж слово изобрели, то будьте добры уточнить, как оно произносится в смысле ударения, а то я заснуть не могу: "борода мешает".

Date: 2013-03-21 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] teaser-girl.livejournal.com
Ладно покраснеть. Там все хуже. Я из перевода этой чудесной книжки узнала новое русское слово "стону". А поскольку героиня там только и занимается тем, что стонет направо и налево, то следующее наше поколение будет уверено, что так и правильно. Вот где мрак

Date: 2013-03-21 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] sasha-sergeeva.livejournal.com
Вообще-то "следующее наше поколение" в идеале постигнет правила русского языка до достижения 18 лет. А сей трехтомник рекомендован к прочтению лицам возрастной группы "18+". Так что аккуратнее - Астахов не дремлет :)

(no subject)

From: [identity profile] teaser-girl.livejournal.com - Date: 2013-03-21 04:52 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sasha-sergeeva.livejournal.com - Date: 2013-03-21 04:57 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] teaser-girl.livejournal.com - Date: 2013-03-21 05:03 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] portugalist.livejournal.com - Date: 2013-03-21 07:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] teaser-girl.livejournal.com - Date: 2013-03-22 01:54 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] portugalist.livejournal.com - Date: 2013-03-22 02:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] teaser-girl.livejournal.com - Date: 2013-03-22 02:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-03-21 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] silly-starling.livejournal.com
Антон, а что в Оттаве? Ивент какой-то?
А то живем мы тут, может что интересное пропустили?

Date: 2013-03-21 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] siberian-cat.livejournal.com
Да-да, какимим судьбами в нашу холодную заснеженную столицу? Да еще в самый эпицентр городского бомжатника? :)
From: [identity profile] montrealex.livejournal.com
empourprer [ɑ̃puʀpʀe] verbe transitif (conjugaison 1)
étym. 1552 ◊ de en- et pourpre


■ Colorer de pourpre, de rouge, par l'effet de phénomènes naturels. ➙ rougir. « le soleil allait se coucher et dorait, empourprait une multitude de petits nuages » (Fromentin).
▫ Pronom. Prendre une teinte pourpre. « Tout s'empourpre, tout se dore » (Jammes).
u Spécialt (visage) « le chef de bureau dont l'indignation et la fureur empourprèrent le visage » (Lecomte). Pronom. S'empourprer de honte. Le visage empourpré de colère. ➙ cramoisi, rouge.

То есть это просто синоним слова rougir, "краснеть, заливаться краской". Не на до ничего выдумывать.

Привет из Монреаля.

Да, забыл добавить.

Date: 2013-03-21 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] montrealex.livejournal.com
Переводить нужно смысл, а не букву.

Кричу на всех углах уж пару лет под тэгом "Идиомы" своего ЖЖ.

http://montrealex.livejournal.com/568150.html

Date: 2013-03-21 05:57 pm (UTC)
southwest: (Default)
From: [personal profile] southwest
Правильное название по-французски будет так:

Cinquante nuances de Grey

Date: 2013-03-21 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] totalsterile.livejournal.com
Жизнь ведет к смерти. Рождение ведет к жизни. Зачатие ведет к рождению. Родители ответственны за зачатие.
Следовательно родители - убийцы своих биологических детей.
Чтобы предотвратить дальнейшие убийства необходима тотальная стерилизация населения.

Date: 2013-03-21 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] soulisa.livejournal.com
Почему бы не сказать "залилась краской"?
А что стоит это читать?

Date: 2013-03-21 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] magistr0.livejournal.com
Стоит. Безусловно. Сильнейшая психологическая вещь. Правда только первую книгу, остальные лишь повторение. И не обращать внимания на безумные крики пуристов, для которых всё, что не Мандельштам, то говно.

Date: 2013-03-21 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] tavolga-by.livejournal.com
Порозовело. Внезапно пот и краска бросились ей в лицо. А можно же не переводить буквально. Судорожно стиснула руки. Лицо вдруг приобрело цвет человека, пропустившего одну, другую рюмку.

Date: 2013-03-21 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] julia-pobetova.livejournal.com
У некоторых странных нездоровых людей считается довольно обычным явлением, если девушка краснеет. Иногда - при резком приливе адреналина - она вспыхивает ("вся душа твоя вспыхнула вдруг")

Date: 2013-03-21 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] Говорящий Гриб (from livejournal.com)
румянец вспыхнул на лице, как вариант

Date: 2013-03-21 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] julia-pobetova.livejournal.com
Интересно, а это только психически нездоровые люди мучительно краснеют, случайно коснувшись друг друга - если влюблены? Ну там всякие "краснеть удушливой волной, слегка соприкоснувшись рукавами".

Date: 2013-03-21 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] smaterkom.livejournal.com
Это место нужно просто и правдиво переводить, словами отражающими суть дела: возбудилась и потекла, груди её налились и стали упругими, красная краска похоти бесстыже окрасила всё что можно на её прекрасном теле.

Date: 2013-03-21 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ilyush.livejournal.com
опурпурела

Date: 2013-03-21 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] shortcircuit-ru.livejournal.com
Ты сияешь
всеми цветами радуги,
Как нефтяная плёнка
на речной волне.

Date: 2013-03-21 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-photosha648.livejournal.com
Если она натужилась, то конечно же побагровела

Date: 2013-03-21 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] jazzavva.livejournal.com
она поREDела

Date: 2013-03-21 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ext-1677032.livejournal.com (from livejournal.com)
Порнографы вряд ли приведут в пример фотографии или фильмы с краснеющими от похоти девицами. Краснеют, как известно, от стыда, а не от бесстыдства)

Date: 2013-03-22 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] iggorrs.livejournal.com
Краснеют от возбуждения.
Только не лицом, а областью ниже шеи.
Это хороший признак - испытывает ли женщина реально возбуждение

обзовите правильно

Date: 2013-03-21 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] journalliverist.livejournal.com
а у мужчин? пунцовеет, краснеет, бордовеет, или наливается здоровьем?

Date: 2013-03-21 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] ext-1677032.livejournal.com (from livejournal.com)
Щеки розовеют от удовольствия
Кровь бросается в голову от разных страстей (гнева тоже)
Краснеют от стыда
Пунцовеют от сильных эмоций

Ну и так далее - есть устойчивые сочетания, передающие не только цвет кожи, но и состояние человека, вызвавшее его.
О чем книжка-то? О болезненно застенчивой девушке, которую "раскрепощают"? Должно быть, в результате отгорела и стала ровно бледной
From: [identity profile] xrenoff.livejournal.com
с нестрижеными кунками.. где "яа яа яа...дасииш фантастиш ..."
и наслаждайтесь..

Без названия

Date: 2013-03-22 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] rychniepodarki.livejournal.com
я чего-то не пойму, что за книга-то, что на русском искать?
(deleted comment)

Date: 2013-03-22 04:19 am (UTC)

Date: 2013-03-22 04:19 am (UTC)
From: [identity profile] vionwhitcomb.livejournal.com
Мне попурпурнело
Page 2 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 15th, 2026 03:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios