Я пунцовею, дорогая редакция
Mar. 21st, 2013 09:54 amЕхал вчера вечером экспрессом из Монреаля в Оттаву.
В соседнем кресле уткнулась в книгу ярко крашенная барышня-франкофон (в Москве я счёл бы её продавщицей из ночного ларька, но в этой части Канады я ночных ларьков пока не заметил). Поскольку книга имела толщину Библии, название можно было угадать без подсказок: это были «Cinquante nuances de Gris», потому что никакой другой книги такой толщины в транспорте читать не принято (в предыдущем поезде — из Нью-Йорка в Монреаль — ту же самую книгу по-английски читал двухметровый лиловый негр в толстовке футбольного клуба).
Я заглянул барышне через плечо, и прочитал прекраснейшее:
Je m'empourpre.
(Приливами крови к разным частям тела и учащённым дыханием героиня книжки отвечает практически на любое обращённое к ней слово, так что переводчику этого шедевра на любой язык необходимо запастись всеми доступными синонимами к слову «покраснела».)
Я задумался, есть ли в русском языке адекватный эквивалент глагола s'empourprer. Явно не "зарумянилась", поскольку румянец в русском языке указывает то самое душевное здоровье, которое в книжке строго табуировано.
По здравом размышлении решил, что героиня запунцовела.
А вот интересно, что там было в оригинале, и как на русский перевели.
В соседнем кресле уткнулась в книгу ярко крашенная барышня-франкофон (в Москве я счёл бы её продавщицей из ночного ларька, но в этой части Канады я ночных ларьков пока не заметил). Поскольку книга имела толщину Библии, название можно было угадать без подсказок: это были «Cinquante nuances de Gris», потому что никакой другой книги такой толщины в транспорте читать не принято (в предыдущем поезде — из Нью-Йорка в Монреаль — ту же самую книгу по-английски читал двухметровый лиловый негр в толстовке футбольного клуба).
Я заглянул барышне через плечо, и прочитал прекраснейшее:
Je m'empourpre.
(Приливами крови к разным частям тела и учащённым дыханием героиня книжки отвечает практически на любое обращённое к ней слово, так что переводчику этого шедевра на любой язык необходимо запастись всеми доступными синонимами к слову «покраснела».)
Я задумался, есть ли в русском языке адекватный эквивалент глагола s'empourprer. Явно не "зарумянилась", поскольку румянец в русском языке указывает то самое душевное здоровье, которое в книжке строго табуировано.
По здравом размышлении решил, что героиня запунцовела.
А вот интересно, что там было в оригинале, и как на русский перевели.
no subject
Date: 2013-03-21 01:57 pm (UTC)В Монреале есть магазины Couche Tard, в дословном переводе "ложусь (спать) поздно" - которые можно считать относительным аналогом московских ночных ларьков.
no subject
Date: 2013-03-21 01:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:00 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:03 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:09 pm (UTC)Насчет деградации читательских вкусов - это настолько же верно, насколько верно рассуждать о деградации киновкусов, глядя на то, сколь популярно порновидео. Проще говоря, осуждать чтение "50 оттенков" столь же нелепо, насколько нелепо осуждать просмотр роликов с участием Саши Грей.
no subject
Date: 2013-03-21 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:19 pm (UTC)Привет русскому языку.
no subject
Date: 2013-03-21 02:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:30 pm (UTC)застенчивая леди
Date: 2013-03-21 02:32 pm (UTC)А вот интересно, американки могут от смущения зарумяниться?
Или они такие все свободные и независимые, как нам впиливают СМИ?
no subject
Date: 2013-03-21 02:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:34 pm (UTC)Плчему взволновало бдсм-ное чтиво ранее не писательствующей женщины? Почему не пин-"код Давинчи"? Или та же Робски в апофигее инопланетной репродукции жизни? Или и они тоже, только в другом посту заклеймлены? Я к тому,что пугаться за литературу не надо, она себе иным потоком течет, как в хорошем первоисточнике и сказано: "«Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель..." Матф.7:13,14
А то, куда Вы заглядывали, вполне нормальное зарабатывания бабла. Вам ли не знать.
что интересно, так это фраза "Приливами крови к разным частям тела и учащённым дыханием героиня книжки отвечает практически на любое обращённое к ней слово". Значит ли это, что Вы книгу таки прочли?
Я всегда как-то вяло подозреваю в тех, кто критикует дерьмо, доблесть с дерьмом сначала фундаментально ознакомиться. Ну, не классика же: "Пестернака не читал, но не одобряю")
no subject
Date: 2013-03-21 02:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:45 pm (UTC)отсюда → http://www.amazon.com/Fifty-Shades-Grey-Book-Trilogy/product-reviews/0345803485
no subject
Date: 2013-03-21 02:49 pm (UTC)NB: В музей цивилизаций очень рекомендую сходить.
no subject
Date: 2013-03-21 02:50 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:52 pm (UTC)ЗАРДЕЛАСЬ!))
Date: 2013-03-21 02:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 03:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-21 03:09 pm (UTC)