dolboed: (sanskrit)
[personal profile] dolboed
Гуглопереводчик на данный исторический момент не имеет в списке своих языков латынь.
Зато имеет режим "Detect language" и поле ввода.
Вводишь туда:
exegi monumentum aere perennius
Получаешь ответ:
We are not yet able to translate from Esperanto into English.
Вообще, у Google Translate расширенные представления об эсперанто.
Например, выражение oblo stozevno Гуглопереводчик тоже относит к этому языку и переводить отказывается.
А если написать oblo moblo, то Гугл сочтёт это польской фразой и переведёт.
Если же написать русскими буквами ябло мобил — то это, по мнению Гугла, значит по-русски apples Cell.

Другая интересная особенность функции Detect language — если исходное слово существует сразу в нескольких языках, то первым будет показан тот язык, английское название которого идёт раньше по алфавиту. При этом совершенно неважно, на каком языке интерфейс Google Translate общается с пользователем. Dutch всё равно будет раньше English, даже если в твоём языке голландский позже английского.

Date: 2009-06-13 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] horst-helios.livejournal.com
Там же вроде вики-система. Все его недостающие знания восполняются пользователями. Так что рано гугл обвинять во всех смертных грехах машинного перевода.

Date: 2009-06-13 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Я никого ни в чём не обвиняю, Боже меня упаси.

Терпеливо жду, когда можно будет на результаты этих переводов хоть сколько-нибудь полагаться.

Date: 2009-06-13 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] besisland.livejournal.com
Окончания эсперантские видит, вот и предполагает. Наверное, готовятся подключить эсперанто к списку языков, поэтому системе такой язык уже известен и определять его она умеет.

Date: 2009-06-15 02:41 am (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
Но „exegi monumentum aere perennius“ не подходит даже по простым формальным правилам. Икс после „e“ быть не может, monumentum вообще невозможен; только aere perennius, если закрыть глаза на удвоенную „n“, ещё похоже на „воздушно чего-то-бы-там-сделал“.

Date: 2009-06-15 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] besisland.livejournal.com
У автоматических переводчиков правила ещё более простые и ещё более формальные. Смотрит: «exegi» заканчивается на «i» — возможно, эсперантский глагол; «aere» заканчивается на «e» — возможно, эсперантское наречие; «perennius» заканчивается на «us» — возможно, эсперантский глагол. Три из четырёх слов, думает экспертная система, похожи на эсперантские, а для других языков это число (показатель схожести) меньше; значит, это на эсперанто.

Date: 2009-12-19 10:54 pm (UTC)
From: [identity profile] stephan-nn.livejournal.com
К тому же, есть суффикс -eg-... Но вообще странно - окончания видит, а несуществующие в языке буквы не замечает.

Date: 2009-06-13 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] freevillage.livejournal.com
Прикольно, что Гугл демократичен и не заморачивается с приличиями. (http://translate.google.com/translate_t#auto|ru|fuck)

Date: 2009-06-14 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] net-ne-skazhu.livejournal.com
что ж тут ещё скажешь? еб"ть так еб"ть, к чёрту синонимы!))))))))

Date: 2009-06-13 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] noddeat.livejournal.com
>А если написать oblo moblo, то Гугл сочтёт это польской фразой и переведёт.

возможно, из-за окончания «-lo»: в польском есть очень много существительных с этим окончанием (самое известное, это, конечно, bydło)

правда, сама фраза, конечно, не имеет никакого смысла.

эпичную ошибку перевода «українська мова» -> «русский язык» (и наоборот), уже пофиксили, кстати.

Date: 2009-06-15 02:38 am (UTC)
From: [identity profile] slvk-q.livejournal.com
Действительно эпично :)

Date: 2009-06-14 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] mash.livejournal.com
"При этом совершенно неважно, на каком языке интерфейс Google Translate общается с пользователем. Dutch всё равно будет раньше English, даже если в твоём языке голландский позже английского."

Это логично. Если человек переводит с какого-то языка, то маловероятно, что этот язык у него где-то указан как свой...

Date: 2009-06-14 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] chryzolit.livejournal.com
A kakoj tam kitajskij - prosto ussat'sja. Sorry za translit - pishu iz kitajskogo Internet cafe

Date: 2009-06-14 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] net-ne-skazhu.livejournal.com
хахах, особенно про ЯБЛО МОБИЛ понравилось)))

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 05:47 am
Powered by Dreamwidth Studios