dolboed: (sanskrit)
[personal profile] dolboed
Всего четверть века назад уровень знания и преподавания английского языка в Чехии был таким же, как в сегодняшней России. В основном английский изучали люди, планировавшие эмигрировать — и, выучив, они увозили языковые познания с собой...
Туристы на Карловом мосту в Праге
При этом русский язык в ЧССР был обязателен к изучению в средней школе. Но чехи, прожившие много веков при иностранной оккупации, — непревзойдённые мастера саботажа навязанных оккупантами порядков. Так что выпускник чешской школы, у которого в аттестате стояла «пятёрка» по русскому языку, как правило, знал на нём три слова — «дом», «какао», «окно». Как же они ухитрялись его не выучить, спросите вы. А точно так же, как сегодня ухитряются не знать никакого иностранного языка 95% выпускников российских школ — при том, что у всех поголовно в аттестате о среднем образовании стоят по этому предмету оценки не ниже удовлетворительной... Из всех иностранных языков в Чехии в ту пору больше всего распространён был немецкий — по причинам историко-географического свойства.

Четверть века спустя ситуация существенно поменялась. По уровню владения английским языком Прага сегодня не отстаёт ни от какой из столиц континентальной Европы. С человеком, который может в теории оказаться иностранцем (а их на улицах Праги стабильно 90%) никто даже для приличия не пытается поговорить по-чешски. Обращаются сразу на английском. И я не говорю про штатный персонал сферы обслуживания — официантов, портье или музейных кассирш. А про совершенно обычных чешских прохожих, которые подходят на Пшикопе попросить огня, или извиняются за фамильярность своей собаки. Для одного чеха в Праге случайно поговорить с другим чехом по-английски — не проблема вообще.

Зато для постоянно проживающих в Праге русских и вьетнамцев языком международного общения становится как раз чешский. Вьетнамцы выучивают его охотней, потому что знание языка является для них важным социальным лифтом и расширяет профессиональные горизонты. Например, у входа на станцию метро «Малостранска» есть единственный киоск, торгующий билетами на транспорт, прессой и сигаретами — и продавцы в нём вьетнамцы, у которых чешский не хуже, чем у меня. А не выучили б язык — работали бы грузчиками...

Русскоязычные (приезжие из России и с Украины) учат чешский со всей неохотой сыновей Великой Империи и наследников Великой Культуры, которые чем меньше знают о стране пребывания, тем больше гордятся своим превосходством над её жителями. Это, впрочем, история не про Чехию, а про вообще любого советского человека за границей. В начале 1990-х, когда в Израиль хлынула лавина переселенцев из бывшего СССР, вопрос «как бы нам цивилизовать это отсталое азиатское государство» стал одной из самых модных тем для обсуждения в эмигрантской прессе. Причём активность участников дискуссии была обратно пропорциональна числу выученных букв еврейского алфавита. Впоследствии эта тема умерла вместе с самой эмигрантской прессой: кто выучил буквы — перешёл на местные СМИ, кто не выучил — уткнулся в ящик, или читает российские газеты в Интернете... По иронии судьбы, сегодня, когда в Израиль вновь начали уезжать российские гуманитарии, гонимые с Родины общей обстановкой, опасениями за детей и курсом рубля, тема «цивилизационного проекта для Израиля» переживает некий ренессанс. За один только вчерашний день со мной по этой теме посоветовались трое знакомых, свежих переселенцев из Москвы в Тель-Авив. С буквами у всех троих одинаковая напряжёнка, зато три разных идеи по подъёму культуры коренного населения уже придумались, и ждут от дикарей финансирования...

Если же вернуться от Израиля к Чехии, то самая смешная история тут произошла как раз с русским языком. Как я уже сказал, за полвека советской власти и за тридцать лет оккупации советскими войсками чехи этот язык не выучили, хоть и обязаны были проходить в школе и в институте. А вот за последние 10 лет, что я не был в Праге, тут вся сфера обслуживания внезапно заговорила на русском языке — причём с не более выраженным акцентом, чем у киевлян. Случилось это по непреложным законам той самой «либеральной империи», которую в своё время призывал строить А.Б. Чубайс. «Русские» (читай: русскоговорящие граждане б. СССР) перестали ездить в Чехию на танке, зато начали оставлять в её магазинах, отелях, ресторанах и банках больше денег, чем любые другие европейцы, вместе взятые. И весь чешский рынок услуг подстроился под эту новую реальность. Знание русского языка стало конкурентным преимуществом при поиске работы и клиентов. Учить его сразу же захотели молодые чехи — дети тех самых родителей, которые так успешно уклонялись от его изучения в советское время.

Этот опыт можно было бы, конечно же, развить и распространить на всю Европу, но, к сожалению, нынешняя российская власть слишком сильно тоскует по временам, когда основным видом зарубежных экскурсий для граждан был организованный выезд в составе танковой или мотострелковой колонны...
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 06:38 am
Powered by Dreamwidth Studios