dolboed: (0mashtots)
[personal profile] dolboed

Я привык думать, что чемпионы мира по затейливой транслитерации живут в Израиле. На главной улице Иерусалима есть вывески Yafo, Yaffa, Jafo и Jaffa, а сама улица в разных местах обозначена в указателях как street, road, rehov и derekh.

Но армяне тоже большие мастера тряхнуть латиницей. Один и тот же Акопян у них может получить загранпаспорт на имя Akopyan, Hakobyan и даже Hagopian, как приёмная мать Стива Джобса. А только что я проехал по улице с красивым названием Hovhanissian, что по-нашему было бы, очевидно, Иванов. В центре Еревана одноимённая улица пишется как Ovanesyan. Самое время задуматься о плагине Google Transliterate — как минимум, к навигатору.

Date: 2013-05-06 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] ex-top830.livejournal.com
Прикольно у них там

Date: 2013-05-06 07:42 am (UTC)
From: [identity profile] yurism.livejournal.com
С латинизацией русских имен такая же чехарда. Почему уже не договориться об общепринятом (или хотя бы принятом абсолютным большинством) стандарте?

Date: 2013-05-06 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] pilpilon.livejournal.com
... и теперь у нас есть 15 конкурирующих стандартов.

Date: 2013-05-06 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] pohuy.livejournal.com
Ни хрена не понял.

Date: 2013-05-07 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
Имя, которое на русском принято транслитерировать как Ованес и, соответственно, образованная от него фамилия, на самом деле начинается со звука, который в зависимости от региона может произноситься как английский h в начале слова или как фрикативное г. Этот звук по-армянски обозначается соответствующей буквой. Она такая как галочка на боку. Если транслитерировать не через русский, а напрямую с армянского, вполне логично эту H в начале слова написать.

Date: 2013-05-06 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] baloba.livejournal.com
видать, хорошо прошли выходные

Date: 2013-05-06 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] popgapon.livejournal.com
Вспомнилась улица в белорусском городишке - "Астроускаго". Пока вслух не прочитал, не понял. И никакой латиницы.

Date: 2013-05-06 08:21 am (UTC)
From: [identity profile] shultz-flory.livejournal.com
На въезде в Нерезиновую попадаются указатели Moskva, Moskwa, Moscow...

Date: 2013-05-06 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] b0gu3.livejournal.com
Ждём указателей Nerezinovaya, Nerezinoffsk, Default-city

Date: 2013-05-06 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] shultz-flory.livejournal.com
Собянино (бывш. Лужки)

Date: 2013-05-06 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] naigoro.livejournal.com
Ну, там еще добавляется разница между восточной и западной версиями армянского, наиболее явная в глухости/звонкости согласных. "Каспарян/Гаспарян" отсюда же...

Date: 2013-05-06 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] viesel.livejournal.com
Вот-вот. Я тоже сразу подумал, что, возможно, г.г. Akopyan, Hakobyan и Hagopian происходят из разных мест бывшей Большой Армении и поэтому немного по-разному звучат.

Date: 2013-05-11 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] mubarizoruc.livejournal.com
восточная - звонкая, западная - глухая?

Date: 2013-05-12 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] naigoro.livejournal.com
Да в большинстве случаев - все как бы наоборот. Грубо - в восточном Мардакерт, в западном тот же город - Мартагерт, и т. д. Надо у армянина проконсультироваться для точности ;)
From: [identity profile] alanko.livejournal.com



Полагаю, часто всё зависело и от степени трезвости писавших название улиц:)

Date: 2013-05-06 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] display-none.livejournal.com
Армяне такие армяне)
Я помню как в какой-то момент Саркисян превратился в Саргсяна во всех новостных лентах. И что самое смешное -- никто ничего не заметил.

Date: 2013-05-06 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] shafir.livejournal.com
Бывает и круче:

В Южной Корее простой алфавит, но те иностранцы, кто не удосужился потратить пару часов на его изучение тоже наслаждаются двумя официальными транслитерациями и бесчисленным множеством "творческих". Еще смешнее, изучив их алфавит читать вывески и в каждой второй угадывать трансфонезацию с американ инглишь, что учитывая отсутствия половины согласных эквивалентных английским создает еще более удивительные варианты.

Date: 2013-05-06 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] nokia6280.livejournal.com
Я работаю в компании, где есть куча высококачественных карт Палестины 10-х, 20-х, 30-х годов 20-го века. Так вот, в них Яффо, иначе как Joppa не пишется нигде...

Date: 2013-05-06 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] bbu.livejournal.com
ага. в эйлате я встретила три вида написания curb - собственно curb, kurb и kerb. практически на одной улице.
From: [identity profile] pavsh.ru (from livejournal.com)
И тогда русская Анна Кошевая при получении украинского паспорта становится Ганна Кошова.

Date: 2013-05-07 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ars333.livejournal.com
У меня давно зреет вопрос: а нафига евреям этот идиотский архаический алфавит? Почему надо было воссоздавать язык, на котором даже Иисус не разговаривал, и который принадлежит более финикийцам, чем евреям?

И главное: отчего нельзя, как турки, перейти на нормальную латиницу?

To je kasaetsa i russkogo yazika.

Date: 2013-05-09 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] cardholder-mr.livejournal.com
Да есть у гугла все. Поищите тот же borsch.

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 14th, 2026 05:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios