dolboed: (bloody)
[personal profile] dolboed
Кадр из первой половины Death Proof. Полная версия кадра (630К, 3278×2226) по ссылке
Посмотрел Death Proof (что должно бы переводиться на русский как "Неубиваемый", но, увы, прокатчики использовали машинный перевод, так что в России фильм называется "Доказательство смерти"). Уморительно весёлый и добрый трэшак, по уровню доставленного удовольствия сравнимый разве что с чтением раннего Сорокина.

Зрителям, так и не научившимся со времён Pulp Fiction громко и заливисто ржать, наблюдая, как стальной трубой одному из героев наотмашь разносят чан, фильм может показаться неуместно жестоким и, может быть, даже кровавым. Но на мой вкус, все сцены жестокости у Тарантино — это постмодернистские детские шалости по сравнению с последним формановским шедевром, не говоря уже о нежно любимых мною Quills. Радость же от кинопутешествия в 1970-е — чистая и неподдельная, total recall.

Предостережение1: в 11-м зале Октября, где фильм демонстрируется без русского дубляжа, он идёт также и без русских субтитров, и без наушников. Если кому-нибудь известен зал, где фильм дают в оригинальном звуке и с субтитрами, или с наушниками — прошу подсказать в комментах.

Предостережение2: Просьба воздержаться от спойлеров в комментариях. Тот редкий случай, когда они реально неуместны.
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Date: 2007-06-17 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] frolin.livejournal.com
Я тоже только что посмотрел в 35мм... чудный фильм.

Date: 2007-06-17 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
А в 35мм оно с оригинальным звуком и субтитрами идёт?

Date: 2007-06-17 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] frolin.livejournal.com
нет - с русской дорожкой, как ни странно.

Date: 2007-06-17 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] dingir.livejournal.com
иногда в оригинале с субтитрами дают в 5* на новокузнецкой, но насчет этого фильма не знаю
в ЦДП, насколько опять же знаю, все идет с субтитрами на языке оригинала

Date: 2007-06-17 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] organs-pusher.livejournal.com
под куполом на олимпийском с наушниками всегда на натуральном языке...
http://www.domecinema.ru/
пока там не идёт... остаётся только надеяться...

Date: 2007-06-17 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] daseiner.livejournal.com
По поводу названия Вы правы, но здесь явно тот случай, когда "Доказательство смерти" выбрано в силу лучшего благозвучия, а не по некомпетентности.

Date: 2007-06-17 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] amaranta_av.livejournal.com
на Новокузнецкой этот процесс непредсказуем... я там видела "Последний король Шотландии" с субтитрами, но это была нечаянная радость. это не было обозначено ни в афише, ни где-то ещё...

Date: 2007-06-17 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] dinahm.livejournal.com
я не так давно рассчитывала попасть на француский фильм без перевода на Новокузнецкой,
но - разочарование

в последнее время все больше с переводами

Date: 2007-06-17 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] dinahm.livejournal.com
французский))

Date: 2007-06-17 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] miguello.livejournal.com
А что, у вас два фильма показываются отдельно друг от друга? И еще поди рекламу между ними не показывают?
Везде слышу - ДэсПруф, нигде не слышу Грайндхаус.

А Планета Террор показывается? Имхо два сегмента надо обязательно смотреть подряд, с обязательной рекламой между ними - остается такое незабываемое ощущение... Мммм... :)

Date: 2007-06-17 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] pirson.livejournal.com
Родригес только в конце июня пойдет, непонятно почему.

Date: 2007-06-17 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] the-rion.livejournal.com
из вэбей качалось? источником не поделитесь?

Date: 2007-06-17 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] miguello.livejournal.com
И я представляю, какие на него пойдут отзывы - тупой боевик-ужастик, банальный и предсказуемый, как тысячи других. Потому что в отрыве от рекламы и второго фильма - ДэсПруф, он таким, наверное, и будет выглядеть в глазах большего числа кинозрителей.

Date: 2007-06-17 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] fashion-4-you.livejournal.com
Присоединюсь к рекомендации.
И народу мало, что радует.

Date: 2007-06-17 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
Во-первых, "Неубиваемый" - совершенно неверный перевод (не говоря уж о "Доказательстве Смерти", разумеется). Правильный перевод был бы чем-нибудь типа "Смертенепроницаемый" :). Нормального удачного названия подыскать не могу.

Во-вторых, путешествие в 70-е весьма условное.

Но фильм действительно веселый и хороший :)

Date: 2007-06-17 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
Дело не в том, что америка якобы чего-то не выдержала. Если не ошибаюсь, Тарантино сказал, что вне америки фильм пойдет двумя частями потому что больше нигде не существовало самих grindhouse theaters, а цель фильма(ов) - воспроизвести ту атмосферу, что там была.

Date: 2007-06-17 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] miguello.livejournal.com
В Америке,я так понимаю, когда-то так и показывалось:
"Grindhouse" (a downtown movie theater in disrepair since its glory days as a movie palace known for "grinding out" non-stop double-bill programs of B-movies)...

Date: 2007-06-17 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] frolin.livejournal.com
Смертеустойчивый - не звучит на русском.

Date: 2007-06-17 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] barmaleika.livejournal.com
"Смертенепроницаемый" - это по аналогии с water-proof, что ли? :-)
Забавно. По-моему, по-русски (!) "неубиваемый" - самое то.

Date: 2007-06-17 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] narv.livejournal.com
говорят, дядьку что на картинке справа должен был играть Микки Рурк, но он якобы отказался.
интересно почему, роль вроде бы вполне в его духе, и как нельзя лучше подходит под его нынешний имидж)

Date: 2007-06-17 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
И из-за водонепроницаемого и по смыслу :).

Можно это пообсуждать, но я не хочу спойлить.

Кстати, выражения Death Proof в английском тоже до сих пор не было - насколько я знаю, и судя по гуглу.

Date: 2007-06-17 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Для проката за пределами Штатов Grindhouse разрезали напополам.
Кстати, и в Штатах его на ДВД раздельно выпустят.
И в разные даты.

Date: 2007-06-17 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Ну, почему ж так непременно "-непроницаемый".
Может, "смертеупорный"? :)

Никто, кстати, не сказал, что русский эквивалент двух английских слов обязан быть в одно слово.

Date: 2007-06-17 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] leonid-smetanin.livejournal.com
я фильмы на английском смотрю в american cinema, что находится в гостинице рэдиссон-славянская на Киевской. Там перевод дают в наушниках в один голос, как правило, перевод очень приличного качества.
а deathproof, как подсказали заокеанские друзья, это профессиональный термин, означает он раму безопасности, котору вваривают в раллийные автомобили.

Date: 2007-06-17 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
The Grind House forum folks say they never specifically said Rourke no-showed. Looking at the thread again, some other commenter mentioned the no-show but was not corrected.
http://www.everythingtarantino.com/data/2006/0719-100910.shtml

Так что это из форума тарантиновского инфа.
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 18th, 2026 09:22 am
Powered by Dreamwidth Studios