Вывел, вывел пятна
Oct. 18th, 2004 05:16 pmВ листинге нынешнего номера бумажной Афиши — удивительно злобный спойлер на вчерашнюю премьеру We Will Rock You в Доме на Набережной. «Неназванная часть хитов Queen, к ужасу сограждан, зазвучит по-русски», — пишет Гриша Г. Из этой фразы читатель должен понять не только то, что рецензент сам на этот мюзикл не ходил и не собирается, презирая самый жанр русских каверов, но также и то, что он в процессе рецензирования даже на сайт заглянуть побрезговал, потому что там песни как раз названы, и указано, какие будут в русском переводе, а какие — в оригинальном звучании.
Мы вчера дружной компанией, включающей юзеров
antigona,
canabis,
dingir,
el_mariachi,
kariv,
philogynist,
riddle86,
shaltai_boltai,
turkot и
pugacheva, присоединились к юзерам
a_yellin,
pe3yc и
mustt, присутствовавшим на этой премьере по долгу службы. А потом аналогичным составом чудовищно нажрались в Кремле на afterparty, под пение Брайана, Роджера и Земфиры Талгатовны.
Чтобы согласиться с другом Гришей в том, что русский перевод квиновских песен — это ужасно, на сам мюзикл действительно не нужно ходить: предубеждения не требуют доказательств. Но, имея некий опыт и традицию любви к музыке этой группы (в realtime лично я следил за выходом ее альбомов года с 1979-го примерно), пропустить этот спектакль было б странно, учитывая глубокую вовлеченность Брайена Мэя и Роджера Тейлора в постановку (в том числе и российскую).
Понятно, конечно, что Бен Элтон — драматург нижесредней руки, соавтор крупнейшего провала в биографии сэра Андрю LW, но кому в таком деле нужна драматургия. Сацирик Михаил Мишин пересказал примитивную терминаторскую фабулу Элтона актуализированными русскими антрепризами, чтоб зал смеялся — и зал честно смеялся в специально для этого отведенных местах, но, опять-таки, мюзикл — не про это. Рискну предположить, что если б он ограничился одними вокальными номерами, было б и лучше, и интересней.
Anyway, антрепризы, к счастью, коротки, а песен поют больше 20. Начинают с Radio GaGa, в до боли узнаваемом переводе
Саши Елина ("нам по кайфу радиошняга, видеомыло, жизнь без напряга"), заканчивают (на бис) Богемской рапсодией на языке оригинала. Не все песни одинаково хорошо переведены и спеты, но лично я б и ради одной Богемской рапсодии сходил. А там еще We Will Rock You, We Are The Champions, «Кто-то концы отдаст», и Don't Stop Me Now в русском переводе, и Who Wants to Live Forever (русский припев — "Любовь, надежда, вера"), и очень недурственно спетая Somebody To Love...
Короче, праздник квиномана удался, несмотря на 100 очевидных причин, чтобы не ходить на этот мюзикл. А пресса, наверное, будет плохая, по вечной ибанской привычке отечественной музкритики сравнивать заведомо скверное «наше» с заведомо недостижимым «импортным» идеалом. Как однажды спросил моего папу один армянский труженик в Цахкадзоре, «А вы на импортных языках разговаривать умеете?»
Мы вчера дружной компанией, включающей юзеров
Чтобы согласиться с другом Гришей в том, что русский перевод квиновских песен — это ужасно, на сам мюзикл действительно не нужно ходить: предубеждения не требуют доказательств. Но, имея некий опыт и традицию любви к музыке этой группы (в realtime лично я следил за выходом ее альбомов года с 1979-го примерно), пропустить этот спектакль было б странно, учитывая глубокую вовлеченность Брайена Мэя и Роджера Тейлора в постановку (в том числе и российскую).
Понятно, конечно, что Бен Элтон — драматург нижесредней руки, соавтор крупнейшего провала в биографии сэра Андрю LW, но кому в таком деле нужна драматургия. Сацирик Михаил Мишин пересказал примитивную терминаторскую фабулу Элтона актуализированными русскими антрепризами, чтоб зал смеялся — и зал честно смеялся в специально для этого отведенных местах, но, опять-таки, мюзикл — не про это. Рискну предположить, что если б он ограничился одними вокальными номерами, было б и лучше, и интересней.
Anyway, антрепризы, к счастью, коротки, а песен поют больше 20. Начинают с Radio GaGa, в до боли узнаваемом переводе
Короче, праздник квиномана удался, несмотря на 100 очевидных причин, чтобы не ходить на этот мюзикл. А пресса, наверное, будет плохая, по вечной ибанской привычке отечественной музкритики сравнивать заведомо скверное «наше» с заведомо недостижимым «импортным» идеалом. Как однажды спросил моего папу один армянский труженик в Цахкадзоре, «А вы на импортных языках разговаривать умеете?»
no subject
Date: 2004-10-18 06:23 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 06:51 am (UTC)Мюзикл весьма неплох, но главная заслуга - то, что у группы Queen замечательная музыка (естественно, слушать песни на AfterParty по-аглицки было приятнее)... Перевод мне сильно не понравился (впрочем я видел сценарий за несколько месяцев до премьеры, так что это меня не удивило)... Пели ребята хорошо, однако Тодуа все-таки не Меркьюри...
no subject
Date: 2004-10-18 09:34 am (UTC)Веселитесь-ка в своем ЖЖ. Нашли, блин, место.
no subject
Date: 2004-10-19 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 06:24 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 06:29 am (UTC)Некоторый оффтопик
Date: 2004-10-18 02:11 pm (UTC)Отличный текст (http://www.rg.ru/2004/10/19/queen-anons.html): вроде бы и ругательный, но после прочтения хочется купить билет.
Такими и должны быть рецензии: резвыми и лихими. Хвалить нас не надо, надо подстёгивать. :)
Re: Некоторый оффтопик
Date: 2004-10-18 02:33 pm (UTC)Оченль хотелось сделать приписку - мол, автор обожает группу Queen и ни в коем случае не хотел бы обидеть никого. Все сказанное им - лишь о замысле и способе его реализации.
Или что нибудь вроде этого. Но понятное дело это невозможно
Мои поздравления, это НЕЗАУРЯДНАЯ постановка
no subject
Date: 2004-10-18 03:03 pm (UTC)Астарахан очень остро реагирует на критику. Я ему сегодня целый день объяснял, что такие рецензии - они лучше, чем положительные. Что "детский утренник в сумасшедшем доме" и "фантастический, триумфальный, выдающийся прыжок в бездну" это на порядок круче всяких превосходных степеней и хвалебных эпитетов.
А он расстраивается от всего, что не кажется позитивом. По-моему, зря.
no subject
Date: 2004-10-19 01:00 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-19 11:30 am (UTC)да и с астрахановской манерой надо бы такие рецензии читать не пряча обиженно нос в иголки, а причмокивая и похохатывая
no subject
Date: 2004-10-19 11:26 am (UTC)статью обканали в газете так, что мама не горюй.
no subject
Date: 2004-10-19 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2004-10-19 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 2004-10-19 11:41 pm (UTC)16-го она вышла нормально, а 19-го уже покороче..
no subject
Date: 2004-10-18 06:29 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 06:36 am (UTC)Нещадно был изнасилован в уши и наполнен уверенностью ни при каких условиях не посещать данное мероприятие.
no subject
Date: 2004-10-18 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 07:47 am (UTC)Но Дикон авторизовал использование своих копирайтов в WWRY.
И в Made in Heaven участвовал.
no subject
Date: 2004-10-18 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 08:48 am (UTC)солидаризез
обдавилась жабой, ессесно
no subject
Date: 2004-10-18 12:08 pm (UTC)До свидания траффик... ;)
надо бы
Date: 2004-10-18 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2004-10-18 03:04 pm (UTC)Некоторые песенки в переводе есть в буклете, но тебя же жаба душит двести рублей за него платить. :)
no subject
Date: 2004-10-18 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2004-10-19 02:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-19 03:45 am (UTC)Видимо у них программа не сильно отличается.
no subject
Date: 2004-10-19 12:15 am (UTC)а приз за оригинальность достанется who wants to live forever
ее перевели ровно наоборот
рапсодию, как я и ожидал перевести не смогли
потому что для этого ее нужно сначала понять :)
no subject
Date: 2004-10-19 12:35 pm (UTC)А перевести - перевели, отчего б не перевести. Вот у меня на столе перевод лежит.
Только я его не покажу.. :)
no subject
Date: 2004-10-19 01:30 am (UTC)Так что поделимся ещё впечатлениями! :)
Не в тему, но интересно...
Date: 2004-10-19 05:57 am (UTC)http://www.bj.ru/literature/2004/9/30/720.html
Re: Не в тему, но интересно...
Date: 2004-10-19 07:38 am (UTC)У меня дома есть бумажная версия.
Рассказик действительно отличный, спасибо за ссылку.
Re: Не в тему, но интересно...
Date: 2004-10-19 11:38 pm (UTC)no subject
Date: 2004-10-20 01:51 am (UTC)Вот ужас-то...
no subject
Date: 2004-10-22 01:20 pm (UTC)Конкурс на перевод песен был почти открытым..
no subject
Date: 2004-10-21 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2004-10-25 12:43 pm (UTC)Москва грязный и запущенный город
Date: 2004-10-27 08:06 am (UTC)Re: Москва грязный и запущенный город
Date: 2004-10-27 09:53 am (UTC)По моим ощущениям, это было, есть и будет можно сделать в Москве всегда, независимо от политической, погодной или экономической ситуации.
Или это игра в то, что в Москве все хорошо, и мы не видим что происходит?
Не понимаю Вашей логики. Из-за того говна, которое вокруг происходит, нужно перестать общаться с друзьями? Ходить на концерты? Пить? Единственная привычка, от которой я считал бы целесообразным отказаться в свете политической ситуации — курение. Потому что в тюрьме или лагере вряд ли найдется Rothmans International, а любые другие сигареты вызывают у меня сильный кашель.
Неужели, Антон, вы хотите думать, именно думать, что вам по-прежнему двадцать лет и жизнь легка?
Даже когда мне было 20 лет, каждый новый день приближал и меня, и тех, кого я люблю, к могиле. Вопрос же не в "объективной ситуации", а в умении относиться к неприятным явлениям жизни философски. В том числе, не разучиться радоваться тем хорошим вещам, которые в этой жизни есть: друзьям, женщинам, музыке, фильму, книге...
А вокрук грязь, нищета, и страшно неприятные лица замученных людей
С интересом оглядел помещение редакции и ничего из описанного Вами не наблюл. Исключительно приятные у меня сотрудники — и в МосНьюзе, и в Ленте. Вот, полюбуйтесь:
http://public.fotki.com/lentaru/corp/mosnews/
Что до грязи — ну да, ноябрь скоро, но я как-то привык к московским погодам.
А нищеты в любой стране хватает, знаете ли.
Вопрос весь в том, обязан ли я сам быть частью системы "равного распределения убожества", или имею свободный выбор.