Дело Капитонова
Jul. 25th, 2004 06:43 pmКакой-то совершеннейший кошачий концерт.
Башню конкретно клинит.
Началось с того, что Капитонов ненароком тиснул в «Труде» чернушную статью о скорбной доле русских в Израиле, которых там "могут убить просто за русскую речь и — убийцы не несут заслуженного наказания". Одной этой фразы достаточно, чтобы понять уровень достоверности всех прочих сообщаемых там фактов.
Цель публикации статьи, очевидно, состоит в пиаре одиозного израильского политпроекта «Русская Община»™. Этот проект претендует на то, чтобы представлять интересы любых этнических русских в Израиле (от истинно православных, коих десятки тысяч, до "неевреев по Галахе", которых никак не меньше полумиллиона). Беда в том, что сами русские-по-маме Рабиновичи совершенно не торопятся вступать в беэр-шевский филиал блока «Родина», а решают свои этноконфессиональные проблемы в рамках израильского общества — либо интегрируясь, либо уезжая, в зависимости от того, насколько им по кайфу это общество.
Реально, насколько я понимаю, вся «Русская Община»™ — это пять человек в Нетании и одна дама в Иерусалиме. Электоральных перспектив никаких, зато можно претендовать на какие-нибудь соотечественные бюджеты, а то и на евросоюзный грант. Именно для этих нужд и понадобился им Капитонов, способный должным образом отпиарить, привлечь внимание, обосновать целесообразность российской поддержки по тем же сметам, какие у нас существуют для разнообразных ЗаПЧЕЛов.
Почему-то в израильской прессе (сперва русскоязычной, но затем и ивритской) этот скромный и ничем не примечательный пиарный ход вызвал тотальный хипеж в духе классического стихотворения А.С. Пушкина «Он между нами жил». То есть вместо скромного пиара «Русской Общине»™ вышел мега-пиар Константину Капитонову. Невежественный и некомпетентный стрингер, освещающий внутриизраильскую жизнь с высоты незнания ивритского алфавита, вдруг раздулся до масштабов какого-то супершпиона, чьи писульки — на самом деле, не более, чем прикрытие для грандиозной Разведывательной Миссии, которую ШАБАК уже много месяцев так безуспешно пытается пресечь...
Самая смешная часть эпопеи — позиция газеты «Труд». Эта газета с первых же дней скандала настойчиво отрицает любую причастность к отправке Капитонова в Израиль. При этом Курсор уже добыл и опубликовал оригинал официального письма, на основании которого Капитонов аккредитован в Израиле, и письмо это — вот ведь удивительно! — подписано главредом «Труда», на бланке, с печатью АНО «Редакция газеты Труд». Отдельная песня — английский язык этого документа, но это фиг бы с ним. Куда интересней, зачем TRUD daily теперь отпирается от своего же автора.
Башню конкретно клинит.
Началось с того, что Капитонов ненароком тиснул в «Труде» чернушную статью о скорбной доле русских в Израиле, которых там "могут убить просто за русскую речь и — убийцы не несут заслуженного наказания". Одной этой фразы достаточно, чтобы понять уровень достоверности всех прочих сообщаемых там фактов.
Цель публикации статьи, очевидно, состоит в пиаре одиозного израильского политпроекта «Русская Община»™. Этот проект претендует на то, чтобы представлять интересы любых этнических русских в Израиле (от истинно православных, коих десятки тысяч, до "неевреев по Галахе", которых никак не меньше полумиллиона). Беда в том, что сами русские-по-маме Рабиновичи совершенно не торопятся вступать в беэр-шевский филиал блока «Родина», а решают свои этноконфессиональные проблемы в рамках израильского общества — либо интегрируясь, либо уезжая, в зависимости от того, насколько им по кайфу это общество.
Реально, насколько я понимаю, вся «Русская Община»™ — это пять человек в Нетании и одна дама в Иерусалиме. Электоральных перспектив никаких, зато можно претендовать на какие-нибудь соотечественные бюджеты, а то и на евросоюзный грант. Именно для этих нужд и понадобился им Капитонов, способный должным образом отпиарить, привлечь внимание, обосновать целесообразность российской поддержки по тем же сметам, какие у нас существуют для разнообразных ЗаПЧЕЛов.
Почему-то в израильской прессе (сперва русскоязычной, но затем и ивритской) этот скромный и ничем не примечательный пиарный ход вызвал тотальный хипеж в духе классического стихотворения А.С. Пушкина «Он между нами жил». То есть вместо скромного пиара «Русской Общине»™ вышел мега-пиар Константину Капитонову. Невежественный и некомпетентный стрингер, освещающий внутриизраильскую жизнь с высоты незнания ивритского алфавита, вдруг раздулся до масштабов какого-то супершпиона, чьи писульки — на самом деле, не более, чем прикрытие для грандиозной Разведывательной Миссии, которую ШАБАК уже много месяцев так безуспешно пытается пресечь...
Самая смешная часть эпопеи — позиция газеты «Труд». Эта газета с первых же дней скандала настойчиво отрицает любую причастность к отправке Капитонова в Израиль. При этом Курсор уже добыл и опубликовал оригинал официального письма, на основании которого Капитонов аккредитован в Израиле, и письмо это — вот ведь удивительно! — подписано главредом «Труда», на бланке, с печатью АНО «Редакция газеты Труд». Отдельная песня — английский язык этого документа, но это фиг бы с ним. Куда интересней, зачем TRUD daily теперь отпирается от своего же автора.
no subject
Date: 2004-07-30 01:19 am (UTC)Это действительно, не вопрос жизни и смерти, но это, безусловно, вопрос адекватности понимания и передачи реалий. Нельзя адекватно изложить читателю то, что ты не в состоянии сам понять. Другой вопрос, что дело тут не начинается и не заканчивается языком. Есть разнообразные культурные, этнографические и исторические тонкости, требующие понимания.
Но ситуация, когда некий собкор годами сидит в стране без знания языка, а нагрузка у него при этом full time, приводит всегда к единственному результату: этот собкор пасется в иноязычных СМИ данной конкретной страны, и ретранслирует их позицию. В случае Израиля это нормально: о терактах и боевых действиях ЦАХАЛа русскоязычные СМИ рассказывают то, что услышали по ивритскому радио, без отсебятины. А вот в спокойной стране акценты у иноязычной и местной прессы могут очень сильно различаться. Сравните хотя бы Σημερινη и Cyprus Mail.
no subject
Date: 2004-07-30 01:51 am (UTC)плюс ко всему изначально речь шла в дискуссии не о иноязычных газетах, выпускающихся НА ТЕРРИТОРИИ той страны, языка которой журналисты так и не освоили, а именно что о корпунктах, делающих статьи/сюжеты из страны пребывания - для своей страны. (то есть не "русскоязычная израильская газета, журналисты которой слабо знают иврит", а, например, русскоязычный корр., пишущий из Израиля (Японии, Швеции, Португалии) в российскую газету).
в любом случае, лично я могу сказать по своему опыту (я работаю в московском бюро немецкой телерадиокомпании ARD) - у нас есть корреспонденты, очень хорошо говорящие по-русски, и очень слабо говорящие по-русски. Иногда, кстати, те, кто слабо говорит по-русски, лучше понимает специфику России. Но в любом случае - ВСЕ они: и те, кто хорошо говорит, и те, кто плохо говорит - всегда много недопонимают и просят русскоязычных продюсеров разъяснить детали того или иного сообщения. И сообщения русскоязычных лент новостей просят перевести им. И записанные интервью перевести. И в командировки обычно ездят с сопровождающим русским продюсером.
а то, что иностранные корры "варятся в своей среде" - да, это так. Но это, извините, везде так. Что, британские корреспонденты даже в англоязычных США не держатся рядом? Не говоря уже о каких-нибудь американских корреспондентах в Японии. Землячества - они везде землячества. ;)
no subject
Date: 2004-07-31 01:04 pm (UTC)Всех наших знатоков английского надо за интимные места повесить.
Самый классный прикол был про знаменитую китайскую пневмонию.
Когда читал на рамблере про африканскую кошку, когда в источнике France Press была азиатская вивьера смеялись навзрыд.
После этого неудивительны опусы крыловского "Спецназа" про проклятых американцев, которые сначала на спецбазах в Африке делали СПИД, а теперь заразу против Китая там же штампуют /:)
А всего то не специалист переводчик и неграммотный редактор,
а Вы говорите шпионаж.
Разгильдяйство!!!