dolboed: (0casanova)
[personal profile] dolboed
Начал изучать итальянский с Дмитрием Петровым.
Видеотрансляцию первого из 16 уроков выложил у себя в ФБ (правда, все моменты, когда полосы WiFi не хватало, в итоговую запись не вошли).

Первое впечатление от метода — нравится очень. Для итальянского — просто совершенно идеальный подход, которого мне так не хватало во всех предшествующих попытках систематической учёбы. Самая большая для меня сложность с изучением этого языка (на котором я довольно свободно могу объясниться, читаю без словаря, но совершенно не знаю грамматики и не умею писать) — как раз упорные попытки нащупать строгие логические правила. Которых там искать не надо, а нужно сперва запомнить некоторый базовый набор неправильностей. Петров этот набор для меня вылущил и впихнул в 16 уроков, а лекторий «Прямая речь» упаковал их в 5 учебных дней. Осталось делать домашние задания, чем я буквально с этого вечера и займусь, а вас приглашаю к соучастию.

Вот итальянская песня, каждому из нас, кто моложе 60 лет, знакомая с детства (а кто старше — тем с молодости):

А вот о чём в ней поётся (русский перевод © belcatya):
È inutile suonare qui non vi aprirà nessuno
Il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
Una bugia coi tuoi
Il frigo pieno e poi
Un calcio alla tv
Solo io, solo tu.

È inutile chiamare non risponderà nessuno
Il telefono è volato fuori giù dal quarto piano
Era importante sai pensare un poco a noi
Non stiamo insieme mai
Ora sì: ora qui.

Soli la pelle come un vestito
Soli mangiando un panino in due, io e te
Soli le briciole nel letto
Soli ma stretti un po' di più solo io, solo tu.

Il mondo dietro ai vetri sembra un film senza sonoro
E il tuo pudore amando rende il corpo tuo più vero
Sei bella quando vuoi
Bambina, donna e poi
Non mi deludi mai
È così che mi vai.

Soli lasciando la luce accesa
Soli ma guarda nel cuore chi c'è:
Io e te
Soli col tempo che si è fermato
Soli però finalmente noi
Solo noi, solo noi.

È inutile suonare qui non vi aprirà nessuno
Il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
Una bugia coi tuoi
Il frigo pieno e poi
Un calcio alla tv
Solo io, solo tu.
Бесполезно звонить: здесь вам никто не откроет,
Мир с его безумством мы закрыли снаружи,
Ложь родителям,
Полный холодильник и потом
Пинок телевизору,
Только я, только ты.

Бесполезно звонить: никто не ответит.
Телефон улетел вниз с пятого этажа,
Было важно, знаешь ли, поразмышлять немного о нас,
Мы не бываем вместе никогда,
Теперь да, теперь да.

Одни — кожа, как одежда,
Одни — поедая вдвоем бутерброд, я и ты.
Одни — крошки в постели,
Одни — но немного ближе, только я, только ты.

Мир с той стороны стекла кажется немым кино,
И твое целомудрие придает твоему телу естественность,
Ты красивая, когда хочешь,
Девочка, потом женщина,
Не разочаруюсь никогда,
Так что ты мне подходишь.

Одни — оставляя включенным свет,
Одни — но смотри кто находится в сердце:
Я и ты,
Одни — со временем, которое остановилось,
Одни — но все же, наконец-то, мы,
Только мы, только мы.

Бесполезно звонить: здесь вам никто не откроет,
Мир с его безумством мы закрыли снаружи,
Ложь родителям,
Полный холодильник и потом
Футбол по телевизору,
Только я, только ты.

Почему там в первом случае Un calcio alla tv переведено как «пинок телевизору», а во втором — как «футбол по телевизору», я не могу объяснить, но могу понять. «Футбол по телевизору», конечно, ближе к современной реальности, чем пинок по его корпусу. Но во всех виденных мною переводах на английский, французский, немецкий, украинский и греческий это самое calcio переводится именно как пинок, а не как футбол. Отдельно в этом русском переводе изумительно то, что quarto piano переводится как «пятый этаж». Понятно, что во всех языках, где первый этаж называется ground floor, Erdgeschoss, rez-de-chaussee, přízemí, ισόγειο и т.п., менять четвёртый на пятый не пришлось. А украинский переводчик просто не заметил этой тонкости.

Date: 2016-05-25 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] vare4ka70.livejournal.com
Пинок телевизору потому, что остались вдвоем, и поэтому не до телевизора им.
Четвертый этаж перевел как пятый, молодец, знает реалии. Но куарто таки четвертый (если учить порядковые номера)

Date: 2016-05-25 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] elf-from-lorien.livejournal.com

О да! Петров мастер. Завидую. Хотел бы к Дмитрию на урок попасть, на немецкий желательно. Хотя с ним можно хоть клингонский учить.

Edited Date: 2016-05-25 07:55 pm (UTC)

Date: 2016-05-25 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] qulac73.livejournal.com
У нас в школе было только два языка: немецкий и английский. Но у нас появился новенький из Армении, приехал к родственникам, так как в Армении землетрясение все разрушило. Так он изучал итальянский, ради него одного в школу раз в неделю приезжал преподаватель итальянского языка.

Date: 2016-05-25 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] grustny-enot.livejournal.com
Петров не даёт знания языка как такового, но он обладает удивительной способностью разложить всё по полочкам, формализовать сложную грамматическую структуру языка и сделать её простой и доступной. Он даёт ощутимый импульс - а дальше уже трудись сам.
Лучшее начало для изучения любого иностранного языка.

Date: 2016-05-25 08:40 pm (UTC)

Date: 2016-05-25 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] scardanelli.livejournal.com
Не люблю Петрова. Но это ладно.
Обратите внимание на род: il televisore, la televisione.

Date: 2016-05-25 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] Серго Борисов (from livejournal.com)
Антон, я Вам писал о Петрове. Это, реально, лучший метод. Сам его год назад с успехом, для поездки в Италию использовал. И, на рутреккере все есть, и по всем языкам, с конспектами, которые он давал на Культуре.

Date: 2016-05-25 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Так сам я потрудился раньше, поэтому мне он даёт не импульс, а недостающую детальку паззла;

«Знание языка как такового» у меня предсуществует, если это романо-германская группа.

Date: 2016-05-25 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Кроме Рутрекера, есть легальные способы получения этих курсов, и я ими радостно пользуюсь.
У меня нет задачи оставить Петрова без денег за то, что он такой популярный и эффективный.
Edited Date: 2016-05-25 09:19 pm (UTC)

Date: 2016-05-25 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
У Кутуньо вообще la tivu

Date: 2016-05-25 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] scardanelli.livejournal.com
Да, соответственно, это сокращение от televisione, a не televisore. Футбол по телевидению.

Date: 2016-05-25 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] scardanelli.livejournal.com
Хотя, пардон, фразеологизм "un calcio a" тоже есть. Так что "нахуй телевидение", а не "пинок по телевизору.

Date: 2016-05-25 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] Ντενής Αλεξάνδροβιτς Βασίλιεβ (from livejournal.com)
А причем тут Петров и перевод? К нему он не имеет никакого отношения. Сильно сомневаюсь, что он позволил бы себе такой корявый перевод сделать. А вот ресурс "белкатя", да кто туда только песни не выкладывал!

Про пинок по телевизору конечно любопытно!))))
Если сказать кальчио, то первое что придёт в голову любому итальянцу это конечно же футбол, хоть и этимология слова от удара, пинка.
calcio I
1) удар ногой, пинок; удар копытом / задней ногой
2) футбол
4) кальций
Но как футбол calcio писалось бы без артикля и calcio in TV
А вообще у знатоков итальянского Петров вызывает сомнительные чувства, те, кто только начинает учить многие его хвалят, кто говорят достаточно хорошо ничего путного в нём не видят.

Date: 2016-05-25 10:39 pm (UTC)
From: [identity profile] nosh2.livejournal.com
На всякий случай спрошу, а не приходилось ли вам сталкиваться с понравившимися программами по изучению испанского языка? Спасибо.

Date: 2016-05-25 11:17 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Испанский я последний раз учил лет 30 назад, по самоучителю, наспор.

Проспорил, не выучил.

На фото в этом посте Петров преподаёт как раз испанский.

Date: 2016-05-25 11:20 pm (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Перевод к Петрову никакого отношения не имеет.
Просто самый эффективный способ изучения любого языка — дополнить курс грамматики вниканием в такие тексты, которые у тебя на слуху.
Применительно к итальянскому, у нас есть такая возможность, и грех ею не воспользоваться.

Date: 2016-05-25 11:26 pm (UTC)
From: [identity profile] zema52.livejournal.com

Учил когда-то по Петрову французский, был просто в восторге. После того, как стал жить во Франции, понял, что он дает только основы грамматики, растянутые на 16 часов. При этом, у него ужасное произношение, и он строит фразы так, как не принято во Франции, хоть формально, они не противоречат правилам.

Date: 2016-05-26 12:22 am (UTC)
From: [identity profile] dedhuilo.livejournal.com
Наш президент долбоёб должен знать много языков!

Date: 2016-05-26 12:22 am (UTC)
From: [identity profile] public-enemi.livejournal.com
"Un calcio alla tv переведено как «пинок телевизору»"

текст по теме

http://antizanzara.blogspot.com/2010/07/un-calcio-alla-tv.html

Date: 2016-05-26 01:34 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Вон оно чо, Михалыч! Я-то думаю, что мне так итальянский у него за спиной близок и понятен ))

Date: 2016-05-26 01:37 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Если я правильно поняла, слово "родители" там нет. Сказано что-то типа "ложь твоим" (т.е. твоим предкам).
Кроме того, "теперь да, теперь да" это "теперь да, теперь здесь".

Date: 2016-05-26 02:29 am (UTC)
From: [identity profile] steissd.livejournal.com
Приходилось слышать недурственную студенческую пародию на эту песню. На тему выезда на картошку:

«Иль чигаретте Беломоре закуренте бистро,
На дальний полье выбеганте очень мелький рысью,
Вьедро в руке грэмит, и пиль стольбом стоит,
И скоро поползю буквой «зю», буквой «зю»...

Картофеленто в энто позо собирать ньелёвко,
Ведь это корнеплёдо мельче спичечной голёвко,
Часа за польтора набрать би польведра
И спину разогнуть и курнуть хоть чуть-чуть!

Полье, огромное как морье,
Горье тому, кто сьюда попаль, а-а-а,
С полья, как жемчуг со дня морья
Мелький картошко я собираль, собираль, собираль...»
Edited Date: 2016-05-26 02:29 am (UTC)

Date: 2016-05-26 05:03 am (UTC)
From: [identity profile] ografomanka.livejournal.com
О! Петров крутой, тоже так считаю! ))
Французский у него начинала учить по этим программам! Получалось очень неплохо даже (забросила правда, но это мой косяк, само собой).
Грамматику он очень круто даёт! Смотрела из любопытства инглиш у него (который в целом неплохо знаю) и подумала, что если б все преподы начинали ТАК учить, то у нас бы на английском говорил каждый второй или третий ))
Удачи в освоении итальянской грамматики вам, Антон! )) Ужасно красивый язык

P.s: капча ваша по-прежнему ясновидит: you are happy, грит. И ведь не врёт! I'm вот прям со вчерашнего вечера really happy :-)

Date: 2016-05-26 05:16 am (UTC)
From: [identity profile] grustny-enot.livejournal.com
Признаться, Антон, вы меня удивили.
Для того чтобы научиться бегло говорить и читать по-итальянски, мне пришлось за несколько лет одолеть всю "формальную школу", начав именно с уроков Петрова. Плюс, конечно, практика с носителями.
Вы, очевидно, решили зайти с другого конца. Начав свободно говорить на этом языке в силу опыта и интуиции (что, как мне кажется, и является конечной целью) вы зачем-то решили засорить свои мозги правилами грамматики.
Говорите, и вас поймут.

Date: 2016-05-26 06:22 am (UTC)
From: [identity profile] lokki-p.livejournal.com
А не может "футбол" в этом тексте быть в смысле "отфутболить"?

Date: 2016-05-26 07:17 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
сейчас много всего, отлично и без преподавателей всё учится.
с видео медленней всё идет. когда текст есть,
взгляд бегает с приемлемой для ума скоростью.
у умных людей она выше, чем в среднем по группе на видео.

* как учил итальянский и мой подход к ин.языкам вообще (http://1way-to-english.livejournal.com/225683.html)

Date: 2016-05-26 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] mephistus.livejournal.com
> Отдельно в этом русском переводе изумительно то, что quarto piano переводится как «пятый этаж».

Помню в московской гостинице зашел в лифт, чтобы спуститься в лобби, и впал в состояние прострации, увидев, что этажи начинаются с 1. Аж лоб покрылся испариной от умственного напряжения. Но там как раз работник был, он все понял и нажал на единицу, лол.

Date: 2016-05-26 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] ivan orlov (from livejournal.com)
Мне итальянцы объяснили сейчас. Un calcio alla tv - это, действительно, пинок по телевизору. Футбол им в голову и не приходит, потому что:
1) Un calcio - это всегда пинок, удар ногой. Футбол как il calcio происходит от словосочетания il gioco del calcio (игра пинками), где calcio всё тот же пинок, и является разговорной формой.
2) Сказать "футбол по телевизору" без контекста - грамматически невозможно. Должны добавить Ho visto il calcio (я посмотрел) или что-то подобное. Il calcio in TV не несет никакого смысла.
Так мне объяснили носители

Date: 2016-05-26 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] grechunja.livejournal.com
конечно, но после не самого усердного прохождения испанского курса Петрова (с нуля) по приезде в Испанию общалась с официантами и продавцами, с владельцами собачек (они очень любят, когда их "перрито" привлек чье-то внимание), понимала рекламу и практически полностью читала на заборах объявления о пропаже кошек и собак (очень трогательные). Это так здорово было - прочесть на стене кафе цитату из лопе де вега без переводчика, а в Гранаде, пока сын выбирал монеты, пообщаться со стареньким нумизматом... У Петрова отличный метод - много глаголов и универсальные конструкции, с помощью которых можно извернуться и сказать практически все.

Date: 2016-05-26 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] grechunja.livejournal.com
Отличный курс, рекомендую

Date: 2016-05-26 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] nosh2.livejournal.com
А я перед первой поездкой в Перу.

Date: 2016-05-26 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] viesel.livejournal.com
Правильнее всего в данном случае перевести «в жопу телевизор».
Мы же не задумываемся над тем, как это возможно анатомических.

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 09:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios