Пасха, который всегда
Apr. 12th, 2009 07:18 pmПокуда у нас тут день Космонавтики, католики организованными группами маршируют со взятыми напрокат крестами от базилики Ecce Homo в Мусульманском квартале, через узкие рыночные ряды и кривые лестницы, в направлении Храма Гроба Господня в Старом городе Иерусалима. Неделей позже туда отправятся православные, у которых сегодня Вербное воскресенье.
Поскольку дата празднования у христиан к календарной дате никак не фиксирована, в классификации церковных праздников Пасха принадлежит к числу переходящих, они же подвижные. По-английски это явление называется moveable feast. Но когда Хэмингуэй назвал так свою книгу про Париж 20-х, советские переводчики, видимо, предположили, что ни читатель, ни цензура не оценят использования клерикальных терминов в заглавии бестселлера. Так на месте устоявшегося словосочетания оказалось самопальное выражение "праздник, который всегда с тобой". И, если верить Гуглу, оно давно уже прижилось в языке без связи с первоисточником.
no subject
Date: 2009-04-12 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:07 pm (UTC)Например. Судьба - суть ба, суть бога
Изба - из бога
Хотьба, тоже очевидно..что полезнее жопу в машине мять, млм ножками пробежаться...
Буквально, пол часа назад допетрил..в ангийское "no smooking" - не дымить..и все.
Простит меня Александр, что я здесь умничаю, мой блог все ровно никто не читает.
Сегодня получил первый коммент от юзера под ником "dyra" неплохое начало:)
no subject
Date: 2009-04-12 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-13 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-13 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:17 pm (UTC)http://www.ianandwendy.com/slideshow/Israel/Jerusalem/Via_Dolorosa/picture28.htm
no subject
Date: 2009-04-12 05:35 pm (UTC)Уж больно было на комп. графику похоже.
no subject
Date: 2009-04-12 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:50 pm (UTC)В советском и постсоветском обиходе это, как правило, Фиеста (http://www.google.com/search?q=%D0%AD%D1%80%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82+%D0%A5%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%83%D1%8D%D0%B9+%D0%A4%D0%B8%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0).
no subject
Date: 2009-04-13 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-12 04:52 pm (UTC)В данном случае вы, Антон, педант, зануда и не чувствуете музыку :) Или не любите написанное Хемингуэем.
Не вступая в дискуссию, а лишь выражая мнение:
Date: 2009-04-12 06:30 pm (UTC)Интересно было бы посмотреть на примеры переводов с русского, по мнению тех же экспертов более удачных, чем оригинал.
no subject
Date: 2009-04-12 09:08 pm (UTC)© Альтов
Re: Не вступая в дискуссию, а лишь выражая мнение:
Date: 2009-04-13 06:30 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-13 06:38 am (UTC)Рассуждения о том что перевод лучше, богаче и т.д. оригинала просто смешны. - Перевод просто уже другое произведение, производная от оригинала. Кажется здесь же у долбоеба как-то был пост о том что Шекспир в переводе Пастернака лучше оригинала.
no subject
Date: 2009-04-13 08:10 am (UTC)Пост - вряд ли: посты пишу я.
А вот комментарий такой действительно кто-то оставил.
no subject
Date: 2009-04-12 05:18 pm (UTC)К Евреям
Date: 2009-04-12 11:44 pm (UTC)А мы с вами между тем пишем комментарии сюда, к Долбоёбу.
no subject
Date: 2009-04-12 09:45 pm (UTC)If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life, it stays with you, for Paris is a moveable feast.
Очень сложно сюда при переводе впихнуть переходящий или подвижный праздник.
no subject
Date: 2009-04-13 10:06 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-13 11:56 am (UTC)