dolboed: (gandhi_zhaba)
[personal profile] dolboed
41-я шлока (строфа) первой главы Бхагавадгиты трактуется разными переводчиками весьма разнообразно.
Полез разбираться, и открылась бездна, звёзд полна.
Вот лишь несколько вариантов для сравнения.
В Е Р С И ЯШ Л О К А 41
Оригинал
Транслитерация оригиналасанкаро наракайаива / кула-гхнанам куласйа ча патанти питаро хй эшам / лупта-пиндодака-крийаx
А. Каменская и И. Манциарли
1901-1914
Смешение же это готовит ад убийцам рода и самому роду; ибо предки их изнемогают от недостатка приношения риса и воды.
Б.Л. Смирнов, буквальная версия
1956-1960
Когда же произойдет смешенье, то убийцы рода и род попадут в ад, ниспадают также отцы их, лишенные жертвенных галушек и возлияний.
Б.Л. Смирнов, литературная версия
1956-1960
Если смешение будет, в ад попадут и весь род, и убийцы рода;
Ниспадают их предки, лишась возлияний и жертвенных клёцек.
В.С. Семенцов
1960-1999
Варн смешенье приводит к аду
весь тот род и губителей рода,
ибо падают в ад их предки
без воды и жертвенных клецек.
С.М. Неаполитанский, 1991Из-за смешения сословий весь род и губители рода ввеpгаются в ад;
их предки падут, лишившись поминальных приношений пищи и воды.
A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
1968
An increase of unwanted population certainly causes hellish life both for the family and for those who destroy the family tradition. The ancestors of such corrupt families fall down, because the performances for offering them food and water are entirely stopped.
Объяснение Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджасанкараx – эти дурные потомки; наракайа – создают адскую жизнь; куласйа – для всей династии; эва – несомненно; эшам кулагхнанам – для самих разрушителей династии; ча – и; хи – поистине; питараx – предкам; (поскольку) пинда-удака-рийаx – подношения освящённой воды и пищи; лупта – прекращаются; патанти – тоже падают.

Самое наглядное для русского читателя разночтение тут касается, конечно же, галушек, которые в иной версии клёцки, в третьей — рис, а в четвёртой и вовсе условная "пища".
Очевидно, один перевод верен, а во всех остальных переводчик домысливал.

Однако же куда более существенная деталь в мировоззренческом смысле — Ад, который гарантируют пять разных русских переводов. Особенно если учесть, что его в нашем понимании там быть не может. Его там и не окажется, стоит лишь обратиться к толкованиям индийских авторов. Образное выражение про адскую жизнь (hellish life) есть, а самого Ада, как места помещения грешников (или предков, не отмоленных потомками) не предусмотрено. Всё же Бхагавадгита — не вполне христианское сочинение.

К чему я это пишу? Казалось бы, какая разница, верил ли Арджуна Индрович Пандав в те же образы, которыми вдохновлялся Алигьери?

Беда в том, что практически все переводы, которые мне в этой жизни довелось сравнивать с оригиналами, будь то текст песни, озвучка фильма, английский роман или ветхозаветный канон, содержат некоторое количество существенных разночтений с первоисточником. Эти разночтения могут быть связаны с тем, что переводчик и сам не понял исходного текста, или счёл нужным его обогатить собственным комментарием без отбивки, или пытался уложиться в стихотворный размер, или всерьёз полагал, что некоторые отступления от оригинала лишь украсят произведение (иногда — с полным основанием). Как бы то ни было, любой перевод по определению содержит альтернативную оригиналу трактовку существенных подробностей. В случае священных текстов это означает, что потребители переводной продукции наделяют высшим авторитетом не Бога, а переводчика.
Page 1 of 5 << [1] [2] [3] [4] [5] >>

Date: 2008-04-01 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] merig00.livejournal.com
ВЫВОД: Учите иврит, безбожники! :)

Date: 2008-04-01 01:38 am (UTC)
From: [identity profile] mr-finder.livejournal.com
А заодно и все остальные языки мира.

Date: 2008-04-01 02:04 am (UTC)
From: [identity profile] taganay.livejournal.com
Хорошая статья (http://aptsvet.livejournal.com/181854.html) профессионала о принципиальной непереводимости стихов, да и прозы тоже.

Date: 2008-04-01 03:19 am (UTC)
From: [identity profile] vasilia.livejournal.com
Что-то сегодня много темы религии и переводов. У меня сегодня то же самое, но по другому поводу:):):)

Date: 2008-04-01 03:43 am (UTC)
From: [identity profile] igorkon.livejournal.com
Вот именно. Особенно меня умиляют спорщики которые оперируют русским православным переводом Библии. Она ведь сама результат множественных переводов: как минимум с иврита на греческий, с греческого на старославянский и только потом на русский. В результате вообще половина переврана (затолкована?). Кто там из великих говорил: "Учите первоисточники"?

Date: 2008-04-01 04:35 am (UTC)
From: [identity profile] tobemuslim.livejournal.com
Хотели сказать, арабский?

Date: 2008-04-01 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] tobemuslim.livejournal.com
Ну, во-первых, не с иврита, а, скорее, с арамейского. А во-вторых - на русский переводили все же не со старославянского, а с греческого. А в остальном - согласен.

Date: 2008-04-01 04:41 am (UTC)
From: [identity profile] igal-istttt.livejournal.com
Библия (ТаНаХ) написана сугубо на Иврите, а вот Талмуд на арамейском. Впрочем разница между языками как между Русским и Украинским.

Date: 2008-04-01 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
При обсуждении позиции РПЦ нет смысла оперировать талмудом. Таки этим переводом миллионы людей руководствуются порядка тысячи лет. Неважно, что было написано, или что имелось в виду в этом вашем ТаНаХе.

Date: 2008-04-01 05:27 am (UTC)
From: [identity profile] niko-robin.livejournal.com
Вообще-то Бхагавадгита написана на санскрите.

Date: 2008-04-01 05:32 am (UTC)
From: [identity profile] niko-robin.livejournal.com
Любой человек, читая первоисточник поймёт его по-своему, в силу своей начитанности, образованности, знания языка, стереотипов мышления и т.д., особенно, если в тексте первоисточника преобладают метафоры и архаизмы. И к сожалению (или к счастью?) переводчики тоже люди.

Date: 2008-04-01 05:33 am (UTC)

Date: 2008-04-01 05:34 am (UTC)
From: [identity profile] tobemuslim.livejournal.com
Я думал, имеется ввиду Новый Завет. Впрочем, и Ветхий частично написан на арамейском (некоторые Пророки и Псалмы).

Date: 2008-04-01 05:35 am (UTC)
From: [identity profile] tobemuslim.livejournal.com
Каким? На русский Библию (ТаНаХ - Пятикнижие, Псалтырь и Пророков) перевели во второй половине 19-го века.

Date: 2008-04-01 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
Может быть, я и неправ, что пренебрегаю искажениями при переводе с церковно-славянского на русский, ну пусть "этим переводом" будет перевод на церковно-славянский, в данном случае неважно.

Date: 2008-04-01 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
Тем более, что РПЦ служит не на русском.

Date: 2008-04-01 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] mikrob.livejournal.com
А вы думаете на каком языке разговаривали и писали Ешуа и его апостолы?

Date: 2008-04-01 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] slava-surya.livejournal.com
Что касается переводов художественных текстов, то случается так, что перевод может быть лучше оригинала (бунинская "Гайавата"), а по поводу текстов обладающих сакральным статусом, то тут иные критерии оценки, тут, очевидно, что следует быть не только лингвистом, но и обладать навыками духовной практики.
Я вполне принимаю такое понятие как "авторитетный" перевод, и перевод Бхагават-Гиты, осуществленный, насколько я знаю, Бхактивигьяной Госвами, относится как раз к числу таких.

Date: 2008-04-01 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] tobemuslim.livejournal.com
Первоначально - на арамейском. По официальной версии в день Пятидесятницы апостолам было дано знание и греческого языка.

переводы, переправы

Date: 2008-04-01 06:07 am (UTC)
From: [identity profile] igorkon.livejournal.com
С арамейского на греческий это - Новый Завет, а Ветхий то всё таки с иврита.(см подлинник).
Да и то что мы сейчас называем "греческий" он ведь тоже бывал разный. Септугиана на древнегреческом, а переводы на русский с Византийского варианта греческого.(не путать с современным греческим).
Сравните древнегреческий с его Византийским собратом - разница больше чем между старославянским и современным русским. И все то переводчики по пути занимались толкованием для неразумных соотечественников - чтобы понятнее было.
В результате - в современном русском варианте - полный бред. Концы с концами не сходятся.

оффтоп

Date: 2008-04-01 06:13 am (UTC)
From: [identity profile] vesh-v-sebe.livejournal.com
Антон Борисович, какова дальнейшая судьба сообщества esquire_lj?

Date: 2008-04-01 06:13 am (UTC)
From: [identity profile] igal-istttt.livejournal.com
Это что - вот так - Вечером спать легли жиды жидами (причём далеко не самые образованные - рыбаки всякие да мытари) а утром проснулись и новые скиллсы получили- просто полиглоты, интеллигенция и террористы. Типа ногой с лёту, бомбы готовить из лимонного сока, ну и на греческом книги подрывные писать? Так что ли?

Танах.Талмуд. Не всё едино.

Date: 2008-04-01 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] igorkon.livejournal.com
Не надо путать Танах с Талмудом. Это разные книги. Первый - первоисточник. Второй - толкования. Не перевод, просто толкования - со всеми присущими толкованию проблемами.

Date: 2008-04-01 06:21 am (UTC)
From: [identity profile] tobemuslim.livejournal.com
Официальная версия (которую, как Вы можете понять из моего ника я не поддерживаю) именно такова.

3 И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили
по одному на каждом из них.
4 И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных
языках, как Дух давал им провещевать.
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
Не самая удачная конструкция фразы у меня получилась, но поверьте на слово, а то начну объяснять и будет еще хуже, что я не путаю.

При обсуждении политики РПЦ абсолютно неважно, ни то, что написано в танахе, ни, тем более, то, что написано в талмуде. И я нигде не утверждал, что один из них является переводом другого.
Page 1 of 5 << [1] [2] [3] [4] [5] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 10:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios