dolboed: (cherepa)
[personal profile] dolboed
Автор русского перевода названия ("Отступники") фильма явно не видел, потому что слово departed там используется в отношении усопших (having died especially recently <mourning our departed friend> — разжевывает Merriam Webster). К счастью, смотрел на DVD, и русский перевод закончился служебным меню диска.

К сожалению, фильм от этого лучше не стал.
Я не могу присоединиться к гневу коллеги Волобуева, возмущенного профанацией гонконгского оригинала. Я не видел гонконгского оригинала, и вряд ли увижу. Но сам оскароносный шедевр Скорсезе показался мне совершенно безжизненной картонкой, ещё хуже Нью-йоркских банд и Мыса страха-2. Сделано всё крепко, мастерски, добротно, но только совершенно непонятно, зачем и о чём. В аннотациях нам обещают, что герои будут терзаться двойной лояльностью, проблемами самоидентификации, муками выбора, а они только жмут на курок и кости ломают на протяжении двух с половиной часов. Когда этим заняты не они, то другие люди делают то же самое: Френч душит свою жену, Костелло в затылок расстреливает чужую... Совсем обидно, что фоном для всей этой Лары Крофт в погонах и без служит тот же бостонский даунтаун, что и в Boondock Saints; при этом Бундок — картина умная и смешная настолько же, насколько Departed/Отступники глупы и мрачны.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 12:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios