Omissions, corrections
Sep. 5th, 2006 11:21 amПрочитал сценарий великого фильма A Few Good Men. Получил не меньше удовольствия, чем от просмотра 14 лет назад.
Но обнаружил, что в сценарии отсутствует фраза, в которой капрал Доусон объясняет рядовому Дауни, в чём реально состоит проблема с исполнением преступных приказов:
Downey: What did we do wrong? We did nothing wrong. (это в сценарии есть)
Dawson: Yeah, we did. We were supposed to fight for the people who couldn't fight for themselves. We were supposed to fight for Willie. (этого в сценарии нет)
Интересно, кто и когда вписал это разъяснение.
Кстати, тут Дуня Смирнова выпустила книжку «Связь» с портретом Михалковой на обложке, там есть сценарий «Дневника его жены». И там отсутствуют ровно те две фразы, которые мне запомнились при просмотре фильма.
Но обнаружил, что в сценарии отсутствует фраза, в которой капрал Доусон объясняет рядовому Дауни, в чём реально состоит проблема с исполнением преступных приказов:
Downey: What did we do wrong? We did nothing wrong. (это в сценарии есть)
Dawson: Yeah, we did. We were supposed to fight for the people who couldn't fight for themselves. We were supposed to fight for Willie. (этого в сценарии нет)
Интересно, кто и когда вписал это разъяснение.
Кстати, тут Дуня Смирнова выпустила книжку «Связь» с портретом Михалковой на обложке, там есть сценарий «Дневника его жены». И там отсутствуют ровно те две фразы, которые мне запомнились при просмотре фильма.
no subject
Date: 2006-09-05 07:38 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-05 07:39 am (UTC)вопрос из зала
Date: 2006-09-05 07:52 am (UTC)если бы вместо него стояло Sweeny или хотя бы marines, я бы понял.
Re: вопрос из зала
Date: 2006-09-05 08:11 am (UTC)Том Круз защищает убийц нюрнбергским аргументом, что они исполняли приказ вышестоящего начальства.
склероз, ё!
Date: 2006-09-05 09:44 am (UTC)это оно?
(прежние гнусавые переводчики с прищепкой на носу переводили куда лучше. я тоскую по тем временам).
Re: вопрос из зала
Date: 2006-09-11 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-05 08:07 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-05 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-05 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-05 11:19 am (UTC)а расхождения между напечатанным сценарием и фильмом на пленке - вещь обычная.
no subject
Date: 2006-09-05 12:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-07 08:19 pm (UTC)Фраза 2: "А потом я умерла"
no subject
Date: 2006-09-08 01:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-05 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-05 09:44 pm (UTC)Re: просили спросить)
Date: 2006-09-07 08:18 pm (UTC)Фраза 2: "А потом я умерла"