dolboed: (sanskrit)
[personal profile] dolboed
Послушал в машине программу «Говорим по-русски» Марины Королевой, был неприятно удивлен.
Вообще, сама постановка вопроса в этой передаче представляется мне достаточно кривой: берут слово живого языка, поверяют старыми словарями и объявляют нормой то, что в словарях написано, вопреки текущей практике. Хотя, вроде бы, ежику ясно, что словари фиксируют реальность post factum, а не устанавливают правила на будущее. Именно поэтому их и нужно время от времени переиздавать.

В сегодняшней передаче утверждалось, что нельзя по-русски говорить «маневр» и «маневры», а нужно непременно «манёвр» и «манёвры». Потому что так в словарях. Под конец передачи выяснилось, что есть всё же орфоэпический словарь, допускающий существование слова «маневр», однако эта норма относится к концу XVIII столетия, а не к «концу ХХ столетия», в котором мы, по убеждению Марины Королевой, сейчас живем.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2004-06-21 05:26 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Есть еще замечательнео слово "планер", которое словари настоятельно советуют произностить как "планёр".

Date: 2004-06-21 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] fistashkin.livejournal.com
а разве "манЕвр" - настолько частый вариант? по моему, как раз "манёвр" гораздо более логичен.

ну напр.:)
"И надо бы вспомнить обычный манЁвр,
Десяток-другой завалить на ковёр"
(с) Несчастный Случай

Date: 2004-06-21 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] ico.livejournal.com
Ну в Каленчуковом словаре рекомендуют так: планЁр или плАнер.

Date: 2004-06-21 05:30 am (UTC)
From: [identity profile] legal.livejournal.com
слушай, можешь на среду пригласить меня?
там типа можно подать список приглашенных.

Date: 2004-06-21 05:33 am (UTC)
From: [identity profile] ico.livejournal.com
Ну стереотипное издание "словарь трудностей русского произношения" от 2001г на 234-й странице указывает два употребимых произношения: манёвры и маневры. Марие Леонидовне Каленчук доверять можно и нужно! ;)

Date: 2004-06-21 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] cesareborgia.livejournal.com
а мне вот, честно, не приходило в голову никогда сказать маневр. Хотя я вообще совершенно дикие ударения/произношения изобретаю.

Date: 2004-06-21 05:56 am (UTC)
From: [identity profile] mashbir.livejournal.com
Сразу вспомнилась моя учительница английского которая после поездки в США выяснила что они ВСЕ неправильно говорят на английском. Особенно ее возмутило слово Tweny ... Язык это живое существо которое видоизменяется постоянно. Лет 15 назад я слышал как склоняли по поводу несуществования слово "волнительно" а сейчас его небось уже и в словари внесли :о)

Date: 2004-06-21 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] loktev.livejournal.com
Норма - это по определению то, что написано в словарях: "литературная норма фиксируется в нормативных грамматиках и словарях, обновляемых по мере изменений, происходящих как в самом языке, так и в оценке его средств со стороны общества" (Большая Советская энциклопедия, "Норма языковая"). Это всё-таки не авторы передачи придумали.

То, что "так никто не говорит", вовсе не свидетельствует о неадекватности словарей. Язык общества постепенно меняется, и одновременно с некоторой эволюцией происходит мощная деградация. Ошибочные формы широко распространяются, оставаясь ошибочными до тех пор, пока специально подготовленные страной для этой цели учёные не установят, что норма изменилась, и не зафиксируют это изменение в словарях.

Конечно, все желающие могут принципиально говорить "маневры", "программное обеспечение" или азвитые страны", можно писать "мне хочеться" или утверждать, что столица Австралии - Сидней. Ошибка перестаёт быть ошибкой лишь после изменения правил, какой бы распространённой она ни была.

Date: 2004-06-21 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] bahtyr-beldiev.livejournal.com
Случай из практики. В Краснодарском крае есть населенные пункты, в которых ударение народ ставит следующим образом: СлАвянск, КаневскАя, СтароминскАя, МостовскАя. Причем так говорят на всех ТВ и Радио Краснодарского края. Приходит в пресс-службу адм. края некая деятельница - знаток якобы русского языка и рассылает по всем говорящим СМИ чуть ли не приказ: говорить СлавЯнск, СтаромИнская, КанЕвская, МостОвская, якобы, так правильно говорить по-русски. И все дикторы начинают говорить так. Итог: их никто не понимает.

Date: 2004-06-21 06:00 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Пригласил уже :)

Date: 2004-06-21 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] legal.livejournal.com
клево.
чего-то не звонили еще.
или там просто список будет с фамилиями и надо его паспортом проаппрувить?
From: [identity profile] ksuchen.livejournal.com
Пару недель назад они с пеной у рта заставляли публику говорить только "договоры", а не "договора".

Date: 2004-06-21 06:07 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Видите ли, само по себе понятие "ошибки" предполагает монополию на правильность.

Если б речь шла о латыни — языке, умершем много столетий назад — там, возможно, категории "ошибки" применимы. Если же говорить о живом языке, то общепринятая сегодняшняя разговорная норма — это завтрашняя норма словаря. Сам факт фиксации словарями изменений словопользования делает абсурдным обсуждение "ошибок".

Ошибка (2х2=5) не становится академической нормой ни через пять лет, ни через 100.

Date: 2004-06-21 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Ты в списке. Как секундант.

Date: 2004-06-21 06:13 am (UTC)
From: [identity profile] legal.livejournal.com
прочел уже.
буду, 100%.

Манёвр

Date: 2004-06-21 06:14 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Сложность с использованием буквы ё связана с тем, что в русском языке эта буква всегда является ударной (во французском языке такого правила нет). Поэтому слово "манёвр" еще как-то может по-русски прохилять, а вот "манёвровый" и "манёврирование" поди-ка произнеси. Французы в словах manoeuvrer и manoeuvrant делают ударение на последнем слоге, не поморщась. А у нас форма "маневр" необходима для любых производных. Поэтому объявлять такую форму безграмотной и противозаконной как минимум наивно.

Re: Манёвр

Date: 2004-06-21 06:37 am (UTC)
From: [identity profile] max-dnepr.livejournal.com
манёвр - маневрирование
Никакой необходимости в "маневре" нет, обычное чередование. По крайней мере так было, когда я в школе учился.

Date: 2004-06-21 06:38 am (UTC)
From: [identity profile] loktev.livejournal.com
Дело в том, что "монополия на правильность" в русском языке действительно существует - ей владеет академическая наука. Люди не напрасно посвящают всю жизнь изучению языка: они знают его историю и законы развития, они чувствуют разницу между ошибкой и нормой и могут определить, когда одно превращается в другое.

Учёные не просто записывают в словари самые распространённые варианты слов - они ведут искусственный отбор, селекцию, закрепляя признаки эволюции языка и отбрасывая признаки вырождения. Поэтому словарь является авторитетом, а то, что "все так говорят" - нет. В настоящей культуре мнение народных масс вообще редко учитывается - иначе в консерваториях изучали бы "русский шансон".

Date: 2004-06-21 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] grinka.livejournal.com
Ну, не до бесконечности же языку меняться! Не до степени же глагола "звОнить"?
Кстати, ты, что ли, так и говоришь - манЕвр? я такого, например, вообще ни разу не слышала

Date: 2004-06-21 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] dr-klm.livejournal.com
Само понятие языка предполагает монополию. ;-)

К.Л.М.

Date: 2004-06-21 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] gdy.livejournal.com
Для меня "маневр" как-то дико звучит, я не помню, чтобы я такое слышал. Будет так говорить существенная доля людей — изменится норма литературного языка, а пока это просто отклонение от стандарта. Отклонений-то много разных возникает, не вносить же их все в словарь.

Date: 2004-06-21 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
Я не помню, как я говорю: маневр или манёвр в единственном числе.
Считал и продолжаю считать вопрос непринципиальным, а выбор - функцией фонетического удобства для говорящего.
Но во множественном числе мне однозначно удобнее говорить "маневры", а не "манёвры", сто пудов. И услышав, что этого категорически нельзя делать, я несколько прихуел.

Дело не в "звОнить", а в РамаллАхе, как ты понимаешь.
Слово "РамаллАх", м.р., 2 склонение, было придумано какими-нибудь тетками из Иняза при чтении карт на недоступном им английском языке, и так попало в словари, а из словарей - в свод правил Эха Москвы, который там висит в коридоре на стенке.

При этом и сотни тысяч жителей Рамаллы, и миллионы жителей Палестинской автономии, и два миллиона русскоязычных жителей Израиля - собственно говоря, те, кто реально пользуется этим названием - говорят "РамАлла", женский род, 1 склонение: Рамаллы, Рамалле, Рамаллу, Рамаллой, о Рамалле. В результате существуют две нормы: для тех, кто знает, где Рамалла находится, и для тех, кто не знает. Последняя норма реально используется двумя десятками дикторов и журналистов-переводчиков с непонятного на русский, но при этом ссылка на словари делает ее почему-то канонической.

Date: 2004-06-21 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] grinka.livejournal.com
Ох.
С одной стороны, конечно, было бы приятно, если бы Рамалла называлась именно так, как ее правильно называть.
С другой стороны - ничто уже не сделает Рим Ромой, а Париж сам понимаешь чем.
С третьей стороны, я и сама, как могу, борюсь со словарями - по мере сил убеждаю коррекоторов, что в капуччино два "ч", а в руколе, напротив, одно "к".
Так что, боюсь, не существует единого принципа.
Но, признаться, я сегодня впервые узнала о существовании варианта "манЕвры". На сей счет, помнится, даже был прекрасный старый фильм. "Большие манЁвры" назывался.

Date: 2004-06-21 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] dolboeb.livejournal.com
В настоящей культуре мнение народных масс вообще редко учитывается - иначе в консерваториях изучали бы "русский шансон"

Если бы русский язык использовался так же редко, как исполняются баховские "Страсти по Матфею", то аргумент про консерваторию имел бы какое-то право на существование.

Что же до монополии академической науки, то с нею еще Пушкин боролся, изящно подъебывая:

Но панталоны, фрак, жилет
Всех этих слов на русском нет.

Тогда это было смешно, и сейчас это точно так же смешно, когда из-за согласований по финансированию очередного апгрейда словаря кто-то пытается объявить вне закона лексическую норму. Это постановка вопроса с ног на голову. Если не успели выпустить словарь, отражающий норму, то норма от этого не становится патологией. Русский язык - это тот, на котором мы говорим, а не тот, который в Академии придумали.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 08:05 am
Powered by Dreamwidth Studios