dolboed: (gandhi)
[personal profile] dolboed
Стихи Киплинга, русский перевод Сергеева

Take up the White Man's burden —
Send forth the best ye breed —
Go bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness,
On fluttered folk and wild —
Your new-caught, sullen peoples,
Half-devil and half-child.

Take up the White Man's burden —
In patience to abide,
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple,
An hundred times made plain
To seek another's profit,
And work another's gain.

Take up the White Man's burden —
The savage wars of peace —
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to nought.

Take up the White Man's burden —
No tawdry rule of kings,
But toil of serf and sweeper —
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
The roads ye shall not tread,
Go make them with your living,
And mark them with your dead.

Take up the White Man's burden —
And reap his old reward:
The blame of those ye better,
The hate of those ye guard —
The cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light: —
"Why brought ye us from bondage,
Our loved Egyptian night?"

Take up the White Man's burden--
Ye dare not stoop to less--
Nor call too loud on Freedom
To cloak your weariness;
By all ye cry or whisper,
By all ye leave or do,
The silent, sullen peoples
Shall weigh your gods and you.

Take up the White Man's burden —
Have done with childish days —
The lightly proferred laurel,
The easy, ungrudged praise.
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years
Cold, edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers!
Неси это гордое Бремя -
Родных сыновей пошли
На службу тебе подвластным
Народам на край земли -
На каторгу ради угрюмых
Мятущихся дикарей,
Наполовину бесов,
Наполовину людей.

Неси это гордое Бремя -
Будь ровен и деловит,
Не поддавайся страхам
И не считай обид;
Простое ясное слово
В сотый раз повторяй -
Сей, чтобы твой подопечный
Щедрый снял урожай.

Неси это гордое Бремя -
Воюй за чужой покой -
Заставь Болезнь отступиться
И Голоду рот закрой;
Но чем ты к успеху ближе,
Тем лучше распознаешь
Языческую Нерадивость,
Предательскую Ложь.

Неси это гордое Бремя
Не как надменный король -
К тяжелой черной работе,
Как раб, себя приневоль;
При жизни тебе не видеть
Порты, шоссе, мосты -
Так строй их, оставляя
Могилы таких, как ты!

Неси это гордое Бремя -
Ты будешь вознагражден
Придирками командиров
И криками диких племен:
"Чего ты хочешь, проклятый,
Зачем смущаешь умы?
Не выводи нас к свету
Из милой Египетской Тьмы!"

Неси это гордое Бремя -
Неблагодарный труд, -
Ах, слишком громкие речи
Усталость твою выдают!
Тем, что ты уже сделал
И сделать еще готов,
Молчащий народ измерит
Тебя и твоих Богов.

Неси это гордое Бремя -
От юности вдалеке
Забудешь о легкой славе,
Дешевом лавровом венке -
Теперь твою возмужалость
И непокорность судьбе
Оценит горький и трезвый
Суд равных тебе!
Page 2 of 2 << [1] [2] >>

Date: 2009-01-09 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] khein.livejournal.com
Ужасное впечатление от перевода мимо ритма. Пусть и более точного по смыслу
"Несите бремя белых, - И лучших сыновей. На тяжкий труд пошлите. За тридевять морей"

Date: 2009-01-10 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
На самом деле этих переводов вариантов 8 как минимум, и все по своему плохи хороши. :)

Date: 2009-01-09 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] novikovski.livejournal.com
Интересно прочесть сызнова. Спасибо

Date: 2009-01-10 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
Киплинг вообще по иному читается после Индии. А после пары месяцев в ней и Бремя Белых звучит совсем по другому, чем читалось в нашей благополучной и цивилизованной "Европе".

тема - та же

Date: 2009-01-10 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] alanko.livejournal.com
... перевёл Киплинга с помощью translate.ru и получилось таакооееее! ...

Date: 2009-01-11 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] vlcsm101.livejournal.com
У Киплинга на эту тему про детей Марфы и Марии, мне кажется, куда глубже...
...Правда, нашему народу такое показывать нельзя...
Page 2 of 2 << [1] [2] >>

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 21st, 2025 04:50 am
Powered by Dreamwidth Studios