Посмотрел фильм, именуемый в российском прокате Залечь на дно в Брюгге.
Как я и предполагал (читав Зельвенского), фильм прекрасен, хоть и испоганен русским бубняжем безбожно.
Такое кино снимал бы, наверное, Тарантино, родись он в Европе. Или Гай Риччи, если б был писателем, а не клипмейкером по основной специальности.
Фильм, разумеется, надо смотреть по-английски, но снят он так вкусно и красиво, что есть прямой смысл видеть его на большом экране.
Европейская бюрократия против английской мафии: голландский комик Руди Бломме посылает на три буквы короля лондонского преступного мира в исполнении Файнса. На лице Глисона можно прочитать, что случится в следующую секунду.
Карлик-расист из Америки, наркоторговка из Брюгге и детоубийца из Дублина: все люди — братья, и у каждого — свои недостатки. Хлою играет прекрасная французская актриса Клеманс Поэзи.
Глисон и Фаррелл знакомятся с достопримечательностями средневекового бельгийского захолустья. Играют оба совершенно остолбенительно.
Вся криминально-бытовая чернуха в фильме разворачивается то в прекрасных ландшафтах, то в изысканных интерьерах. А финальная кровавая баня вообще проходит в декорациях венецианского карнавала.
Update: российскому зрителю, желающему понять, что на самом деле говорили герои фильма в те моменты, когда дублирующие придурки блеяли бессвязный русский текст, стоит почитать диалоги на сайте iMDB. Это многое объясняет™.
no subject
Date: 2008-07-12 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:17 pm (UTC)офф
Date: 2008-07-12 09:18 pm (UTC)Занятная статья
http://www.izrus.co.il/article.php?article=1242
no subject
Date: 2008-07-12 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:27 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:43 pm (UTC)В этом фильме, как и у Тарантино, и у Гая Риччи, неполиткорректность является одним из лейтмотивов. Толстые - всего лишь одна из оскорбляемых в фильме "священных коров", наряду с инородцами (американцы, негры), карликами и геями. Абсолютно в кассу и в струю.
no subject
Date: 2008-07-12 09:58 pm (UTC)может пересмотрю как нибудь и проникнусь
no subject
Date: 2008-07-12 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 10:11 pm (UTC))
no subject
Date: 2008-07-12 10:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 10:17 pm (UTC)Дубляж, как ни странно, терпимый.
no subject
Date: 2008-07-12 10:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 10:41 pm (UTC)И диалог за пивом - про то, в какую сторону Гарри может эволюционировать, полностью проёбан в русском переводе. Вот как оно звучало в исходнике:
Ken: Harry, let's face it. And I'm not being funny. I mean no disrespect, but you're a cunt. You're a cunt now, and you've always been a cunt. And the only thing that's going to change is that you're going to be an even bigger cunt. Maybe have some more cunt kids.
Harry: [furious] Leave my kids fucking out of it! What have they done? You fucking retract that bit about my cunt fucking kids!
Ken: I retract that bit about your cunt fucking kids.
Harry: Insult my fucking kids? That's going overboard, mate!
Ken: I retracted it, didn't I?
no subject
Date: 2008-07-12 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 10:45 pm (UTC)Проблема в том, что текст реально разный - в русском бубняже и в английском подлиннике.
no subject
Date: 2008-07-12 10:52 pm (UTC)В дубляже это тоже прямо объяснялось в сцене с карликом в отеле.
no subject
Date: 2008-07-12 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 10:57 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 11:37 pm (UTC)