Калі яны прыйшлі за мной
Jul. 10th, 2008 02:41 pmПрекрасную версию известного текста, приписываемого пастору Нимёллеру, вынесло сегодня в топы Яндекса:
Спачатку яны прыйшлі за камуністамі, але я не казаў нічога, таму што ня быў камуністам.
Потым яны прыйшлі за габрэямі, але я прамаўчаў, бо ня быў габрэям.
Потым яны прыйшлі за сябрамі прафсаюза, але я ня быў сябрам прафсаюза і не сказаў нічога.
Потым прыйшлі за каталікамі, але я, будучы пратэстантам, зноў прамаўчаў.
...Калі яны прыйшлі за мной - за мяне ўжо не было каму заступіцца.
Спачатку яны прыйшлі за камуністамі, але я не казаў нічога, таму што ня быў камуністам.
Потым яны прыйшлі за габрэямі, але я прамаўчаў, бо ня быў габрэям.
Потым яны прыйшлі за сябрамі прафсаюза, але я ня быў сябрам прафсаюза і не сказаў нічога.
Потым прыйшлі за каталікамі, але я, будучы пратэстантам, зноў прамаўчаў.
...Калі яны прыйшлі за мной - за мяне ўжо не было каму заступіцца.
no subject
Date: 2008-07-10 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 10:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 10:50 am (UTC)интересно как бы это выглядело..
no subject
Date: 2008-07-10 10:58 am (UTC)угу.
Чем навеяло?
Date: 2008-07-10 11:07 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 11:28 am (UTC)умирает старый татарин, собрал сыновей.
говорит: "берегите евреев".
те в шоке, папа из ума выжил, думают.
он продолжает: "потом возмутся за нас".
no subject
Date: 2008-07-10 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 12:24 pm (UTC)Я о тех-кто-придет-за-тобой™
В разобщенном социуме всегда выигрывают те, кто смог сбиться в стаю. А в стаю проще всего [почемуто] сбиваются на основе всякой дряни.
з.ы. примета нового времени: тексты на далеко-чужеземном понять намного проще, чем тексты на сопредельно-родственном )
no subject
Date: 2008-07-10 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 01:21 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-10 01:30 pm (UTC)просто как факт, почему эти слова так популярны?
no subject
Date: 2008-07-10 10:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-11 07:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-11 09:34 am (UTC)Текст несомненно принадлежит Нимёллеру, а не приписывается ему. Проблема версий состоит в том, что Нимёллер так никогда не записал того, что сказал на пасху 1976 года в зале протестантской общины Кайзерслаутена во время дискуссии, последовавшей за проповедью.
В белорусском переводе строчка с католиками-протестантами лишняя. Русский перевод в википедии почти точно отображает немецкую версию, признаваемую классической.
Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialisten einsperrten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Sozialist.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden einsperrten, habe ich geschwiegen, ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte.
no subject
Date: 2008-07-11 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-12 09:38 pm (UTC)Текст создан неизвестным автором по мотивам разных его проповедей, и существовал в разных версиях, покуда Нимёллер сам не назвал лучшую, с его точки зрения. Так что это авторизованный фольклор по мотивам.
no subject
Date: 2008-07-12 11:17 pm (UTC)И вообще, существенной претензией было употребление глагола "приписывается", котрый создает неоправданные сомнения в авторстве, хотя можно вести лишь о сомнительных интерпретациях, не об авторстве как таковом.
Уместно сказать "приписывается", например, в отношении фразы "Благими намерениями вымощена дорога в ад" и сделавшего ее известной Сэмюэля Джонсона.
Однако сомнения в авторстве Нимёллера звучали бы в немецкоязычном культурном пространстве так странно, как если бы доктора Астрова обвиняли в мизинтерпретации Чехова, когда он говорит, что в человеке должно быть прекрасно.