dolboed: (reading)
[personal profile] dolboed
Мой герой был трусом. Точнее сказать, часто считал себя трусом. Или, ещё точнее, находился в ситуации, в которой не быть трусом просто невозможно. Вы или я, оказавшись на его месте, тоже были бы трусами, а если б решили занять противоположную позицию — встать в позу героя — то это было бы с нашей стороны крайне глупо. Те, кто в открытую в те дни воспротивились власти, были убиты, а члены их семей, друзья и сотрудники, подверглись унижению, отправились в лагеря, или тоже были казнены. Так что трусость в те дни была единственным разумным выбором.

Так начинается колонка 70-летнего английского писателя Джулиана Барнса, опубликованная 30 октября в газете The Guardian. Посвящена она его последнему роману — «Шум времени», про Дмитрия Шостаковича. На английском книга вышла в 2015 году, а недавно издана по-русски в очень достойном переводе Елены Петровой (Озон, ЛитРес, Букмейт). Если вы её каким-то чудом до сих пор не прочитали — то, по меткому выражению героини Люси Лю из первого «Киллбилла», now is the fucking time. Потому что этот, пожалуй, важнейшая книга про наше время, нашу жизнь и нашу цивилизацию, за много последних лет. И это очень русская книга, хоть и написана по-английски. Читается она примерно за два часа, хотя столько же потом можно потратить на примечания.

Пишу об этом потому, что в начале декабря сам Джулиан Барнс приезжает в Москву, и мне известно как минимум о двух его запланированных встречах с читателями. Первая вроде бы состоится в 14:00 в помещении книжной лавки «Читай город» в ТРЦ Европейский (проверить сложно, ибо сайт у них лежит), вторая — в формате открытого интервью с Юрием Сапрыкиным — пройдёт в субботу 3 декабря в 17:00 в киноконцертном зале ЦДХ, в рамках ярмарки non/fictio№18. Там нужно довольно муторно регистрироваться, но 749 человек уже успели это сделать, поэтому советую озадачиться этим вопросом сейчас, чтоб не вышло как с Ватиканской Пинакотекой в Третьяковке.

Date: 2016-11-24 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] d0cta-gonz0.livejournal.com
Спасибо!
Музыка Галины Уствольской (https://ru.wikipedia.org/wiki/Уствольская,_Галина_Ивановна), его ученицы, в которую он был влюблён, для общего развития. Такое только в Питере можно придумать, мне кажется.


Download Galina Ustvolskaya Octet for free (http://pleer.com/tracks/14384789wZGT) from pleer.com

Date: 2016-11-24 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] kcin-kcin.livejournal.com
Регистрация на встречу с Барнсом в ЦДХ 3 декабря, увы, уже закрыта.

Date: 2016-11-24 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] moscowlondon.livejournal.com
очень хорошая книга. Прочитал в прошлом году с большим удовольствием. Лежит теперь на полке с автографом автора.

Date: 2016-11-24 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] axel-rhesus.livejournal.com
Не забудьте поздравить его с чемпионством Лестера.

Date: 2016-11-24 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] kkozm.livejournal.com
У него практически все книги - чудесные. Только не в переводе.

Date: 2016-11-24 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] katin-andrey.livejournal.com
Навальный тоже рекомендовал.

Date: 2016-11-24 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ora-lll.livejournal.com
Борьба с кесарями бессмысленна по сути своей, ежели вдруг на кону не стоит шанс попасть в мир с совершенно другими физическими законами.

Но одно другому не тождественно.

Date: 2016-11-24 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] brevi.livejournal.com
Также: https://www.facebook.com/alexandra.borisenko.92/posts/1236132243128293?pnref=story

Date: 2016-11-25 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] lexa.livejournal.com
>И это очень русская книга, хоть и написана по-английски

Да-да, "настоящий чёрный рэп, хотя и написан белым".

Обожаю газетные штампы, построенные на оксюморонах. Последнее прибежище рекламщика - абсурдное противоречие.

А ещё я обожаю выдуманные "народные пословицы". Когда эдакий документалист высасывает из пальца несуществующую поговорку, ты сразу понимаешь, что точно так же и вся его книга - лживый высер. В колонке Барнса, на которую ты сослался, есть именно такой epic fail:

"But as the Russian saying goes, the wolf cannot speak of the fear of the sheep".

Ну чо, знатоки русской культуры, все сразу узнали поговорку, да?
Edited Date: 2016-11-25 09:16 am (UTC)

Date: 2016-11-26 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] kcin-kcin.livejournal.com
Ближе всего подходит "у сильного всегда бессильный виноват". Это из Крылова, конечно, но многое из его басен разошлось на поговорки.

Date: 2016-11-26 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] lexa.livejournal.com
Ну, это примерно так же близко, как "красота в глазах любящих".

Date: 2016-11-27 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] kcin-kcin.livejournal.com
Тоже вариант.

Profile

dolboed: (Default)
Anton Nossik

April 2017

S M T W T F S
       1
23 45678
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 202122
23 24 25 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 12:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios