dolboed: (sanskrit)
Anton Nossik ([personal profile] dolboed) wrote2015-03-14 12:09 am

Вы возите прехитро

Как обещал, делюсь путевыми заметками о словенском языке.
Он совершенно прекрасен, потому что одновременно и похож, и не похож на другие славянские наречия, и никогда не угадаешь, где их знание тебе поможет, а где, наоборот, собъёт с толку.
Урник
Например, по-чешски хитрость — это ум.
То ли дело в Словении.
У них хитрость — это скорость.

Впервые превысив в Словении скорость, я даже не понял, чего от меня хотят.
На дисплее было написано: Ваша хитрость — 70.
Я, грешным делом, подумал, что они научились у водителей проезжающих машин измерять IQ. И делить на два с половиной.

Но в Словении эти дисплеи оформляются разными надписями. На следующем я прочитал:
Vy vozite 70. Prehitro!
Тут уж легко было сообразить, что я еду 70 км/ч, и это слишком быстро.
Скинул до 50, на дисплее показали галочку и написали Hvala.
То есть «спасибо» — и на сербскохорватском языке, и на словенском тоже.

Словенский язык, впрочем, заметно отличается от сербско-хорватско-черногорского, несмотря на совпадения по словарю. Что у них «потник» — это паспорт, я выучил ещё в Хорватии, он так называется по обе стороны словенско-хорватской границы. Но школа у хорватов — это škola. А у словенцев šola (видимо, немцы их приучили, что sch=ш). Соответственно, в каждой деревне есть šolski pot — школьный переход через дорогу.

У каждого словенского учреждения есть свой урник, от немецкого Uhr, то есть час. Урник — это расписание, часы работы. А «сколько времени?» по-словенски будет «Koliko je ura?». Гостиница называется gostišče (гостище), трактир — gostilna.

Ещё в словенском языке непривычным образом чередуются d и j. Например, курильщики у них kadilci, а процесс курения — kajenje (по другую сторону хорватской границы курильщик — pušač, а процесс — pušenje). Компьютер у словенских товарищей — рачунальник, туалет — stranišče (странище, страшно даже предположить от какого глагола).

[identity profile] gunpark.livejournal.com 2015-03-16 07:47 pm (UTC)(link)
Сорока говорите? )) По словенски Сорока будет конечно Срака

а вообще много слов, где в первая согласная у них "О", а у русских "У".

Рока-Нога, Рокавица-Ногавица и прочее без счета.
Edited 2015-03-16 20:02 (UTC)

[identity profile] hana-liebe.livejournal.com 2015-03-17 03:48 am (UTC)(link)
по русски мягкие сапожки -ичиги, как любил сталин, тоже назывались ноговицы

[identity profile] gunpark.livejournal.com 2015-03-17 07:53 am (UTC)(link)
ноговицы у словенцев - это носки, рокавицы - варежки-перчатки, обувь - čevlji чеульи или obutve обутве